法语助手
  • 关闭

领导艺术

添加到生词本

l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,这三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


波斯, 波斯的, 波斯螺旋体, 波斯猫, 波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似培训班,如有关领导艺术和选举运动培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

协调员作为机构间协调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

国大学-领导艺术究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个训中心(联国大学类安全究所、联国大学领导艺术究所、联国大学所和联国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

国大学-领导艺术究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有未决问题达成协议仍然需要坚强政治意愿和领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治妇女提供领导艺术方面培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为女候选扩大调动可能性和提供领导艺术培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

国大学-领导艺术究所解释说,其他项目支出错误地计为这两个项目费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化基本原因还包括重新确定重点管理层领导艺术和第一线工作员体现行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言一样,对您担任本会议主席所表现出领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你前任芬兰哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示杰出领导艺术表示我们赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流领导艺术指导了大会第五十四届会议工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他前任哈利·霍尔克里先生表示真诚谢意,他那杰出领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部青年司举办了一年一度全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面培训后,走上官僚机构关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国学-研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国类安全研究所、联合国研究所、联合国学高研所和联合国学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国学-研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候选调动的可能性和提供的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国学-研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持会第五十五届会议期间显示的杰出表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的使得第五十五届会议以及千年会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然强的政治意愿和高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


波音, 波音公司, 波音哈贝属, 波源, 波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间作的协调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(大学类安全研究所、大学领导艺术研究所、大学高研所和大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为格的女候选扩大调的可能性和提供领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间作的协调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系措施行动的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(国大学类安全研究所、国大学领导艺术研究所、国大学高研所国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

国大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为格的女候选扩大调动的可能性提供领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术第一线工作员体现的新的行为态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区公共生活等场,增强自己在领导艺术、决策建立共识方面的能力技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述间,四个训中心(联合国大学类安全究所、联合国大学领导究所、联合国大学高所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导究所解释说,其他项目的支出错误地计为这个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议间显示的杰出领导表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导使得第五十五届会议以及千大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青司举办了一一度的全国青论坛,作为面向领导培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导研究所同意通过保存项目控单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳团还继续为各级参与政治的妇女提供领导方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确重点的最高管理层的领导和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望你业已得到证明表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似培训班,如有关和选举运动培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

协调员作为机构间合作协调中心,必须展示这种

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称、伙伴关系和措施行动相结合典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

未决问题达成协议仍然需要坚强政治意愿和高超

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治妇女提供方面培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格女候选扩大调动可能性和提供培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-研究所解释说,其他项目支出错误地计为这两个项目费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化基本原因还包括重新确定重点最高管理层和第一线工作员体行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言一样,对您担任本会议主席所表表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你前任芬兰哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示杰出表示我们赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流了大会第五十四届会议工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他前任哈利·霍尔克里先生表示真诚谢意,他那杰出使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部青年司举办了一年一度全国青年论坛,作为面向年轻培训方案一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区宗旨,举办使妇女具备改革型和公民素质、对性别问题有敏感认识管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多妇女在接受、沟通、谈判以及决断方面培训后,走上官僚机构关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在、决策和建立共识方面能力和技能,从而实自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

合国大学-领导艺术所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训合国大学类安全研所、合国大学领导艺术所、合国大学高研所和合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

合国大学-领导艺术所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

合国大学-领导艺术所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,