La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的工作范围必须根据对足够意识的需要而调整。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的工作范围必须根据对足够意识的需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛的行动,如地意识活动和
达尔富尔其他地区的扫
行动则仍
暂停之中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提私有资本债权人和债务人的
意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了意识,这往往导致加大对政府的压力,要求
社会政策领域采取行动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
意识和教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累当地危
和
的知识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融资交易的国内银行与外国银行之间的
意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处的目标是每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提
意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是投机性的,由利差和意识决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范行动和开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、提
,特别是青年人的
意识、这一问题的信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛地交流良好做法,有助于使意识和分析需求与紧急情况管理者的业务知识和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚的认识是:人们未能对日益复杂的社会中飞速进行的技术变革保持度的
意识和
度的行动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、意识和早期预警系统的作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性的人的方面相关的研究的当前趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、意识以及促使
更广泛地参与
管理的手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群防护人员能够
动员社区参与提
意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署审计处与普华永道合作,启动了一个
管理试验项目,目的是
办事处内建立
意识和积极的
管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱性所涉人的方面问题上进行研究的趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、
意识以及促使
更广泛地参与
管理的手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果评估显示,特别是由于缺乏经验、缺乏
意识以及尚未完全发育,年轻人
从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体的
,法律禁止雇用年轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过意识、
确定和
管理等领域加大大
传播力度以及进一步参与这些领域的工作,使先前开展的活动的范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定的紧急事务处理能力,但是只有少数国家发挥了这些机构采取更加全面、更具战略性的手段处理灾害
确定、灾害
意识和灾害
管理问题方面的巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候约》与联合国行政部门及其他基金和方案协调,制订一项防止内部腐败和舞弊
的计划,备案并加以执行,包括
意识主动行动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银关于监测客户账户活
工作范围必须根据对足够风险意识
需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛,如地雷风险意识活
和
达尔富尔其他地区
扫雷
则仍
暂停之中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有资本债权人和债务人风险意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风险意识,这往往导致加大对政府压力,要求
社会政策领域采取
。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风险意识和教育也被列入国家议程,并采取主通过中小学教育积累当地危险和风险
知识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银简化贸易手续方案旨
减少参与贸易融资交易
国内银
与外国银
之间
风险意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处目标
每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提高风险意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流更加波
,因为资本流
主要
投机性
,由利差和风险意识决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范
和开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、提高公众,特别
人
风险意识、这一问题
信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛地交流良好做法,有助于使风险意识和分析需求与紧急情况管理者业务知识和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚认识
:人们未能对日益复杂
社会中飞速进
技术变革保持高度
风险意识和高度
准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、风险意识和早期预警系统作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性人
方面相关
研究
当前趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理
手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群众防护人员能够员社区参与提高风险意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活
方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署审计处与普华永道合作,启
了一个风险管理试验项目,目
办事处内建立风险意识和积极
风险管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱性所涉人
方面问题上进
研究
趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理
手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果风险评估显示,特别由于缺乏经验、缺乏风险意识以及尚未完全发育,
轻人
从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体
风险,法律禁止雇用
轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过风险意识、风险确定和风险管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域
工作,使先前开展
活
范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定紧急事务处理能力,但
只有少数国家发挥了这些机构
采取更加全面、更具战略性
手段处理灾害风险确定、灾害风险意识和灾害风险管理问题方面
巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候公约》与联合国政部门及其他基金和方案协调,制订一项防止内部腐败和舞弊风险
计划,备案并加以执
,包括风险意识主
,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的工作围必须根据对足够风险意识的需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛的行动,如地雷风险意识活动和达尔富尔其他地区的扫雷行动则仍
中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有资本债权人和债务人的风险意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风险意识,这往往导致加大对政府的压力,要求社会政策领域采
行动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风险意识和教育也被列入国家议程,并采主动通过中小学教育积累当地危险和风险的知识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融资交易的国内银行与外国银行
间的风险意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处的目标是每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提高风险意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是投机性的,由利差和风险意识决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采
行动和开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、提高公众,特别是青年人的风险意识、这一问题的信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛地交流良好做法,有助于使风险意识和分析需求与紧急情况管理者的业务知识和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚的认识是:人们未能对日益复杂的社会中飞速进行的技术变革保持高度的风险意识和高度的行动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、风险意识和早期预警系统的作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性的人的方面相关的研究的当前趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群众护人员能够
动员社区参与提高风险意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署审计处与普华永道合作,启动了一个风险管理试验项目,目的是
办事处内建立风险意识和积极的风险管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱性所涉人的方面问题上进行研究的趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果风险评估显示,特别是由于缺乏经验、缺乏风险意识以及尚未完全发育,年轻人从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体的风险,法律禁止雇用年轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过风险意识、风险确定和风险管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域的工作,使先前开展的活动的
围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定的紧急事务处理能力,但是只有少数国家发挥了这些机构采
更加全面、更具战略性的手段处理灾害风险确定、灾害风险意识和灾害风险管理问题方面的巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候公约》与联合国行政部门及其他基金和方案协调,制订一项止内部腐败和舞弊风险的计划,备案并加以执行,包括风险意识主动行动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的工作范围必须根据对足够意识的需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛的行动,如地雷意识活动
达尔富尔其他地区的扫雷行动则仍
暂停之中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有债权人
债务人的
意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了意识,这往往导致加大对政府的压力,要求
社会政策领域采取行动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
意识
教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累当地危
的知识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融
交易的国内银行与外国银行之间的
意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处的目标是每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提高
意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致流动更加波动,因为
流动主要是投机性的,由利差
意识决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范行动
开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、提高公众,特别是青年人的
意识、这一问题的信息
教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力更广泛地交流良好做法,有助于使
意识
分析需求与紧急情况管理者的业务知识
经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚的认识是:人们未能对日益复杂的社会中飞速进行的技术变革保持高度的意识
高度的行动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、意识
早期预警系统的作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性的人的方面相关的研究的当前趋势需要保持下去,这些方面包括性别心理问题、
意识以及促使公众更广泛地参与
管理的手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者群众防护人员能够
动员社区参与提高
意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署审计处与普华永道合作,启动了一个
管理试验项目,目的是
办事处内建立
意识
积极的
管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱性所涉人的方面问题上进行研究的趋势需要保持下去,这些方面包括性别
心理问题、
意识以及促使公众更广泛地参与
管理的手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果评估显示,特别是由于缺乏经验、缺乏
意识以及尚未完全发育,年轻人
从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体的
,法律禁止雇用年轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过意识、
确定
管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域的工作,使先前开展的活动的范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定的紧急事务处理能力,但是只有少数国家发挥了这些机构采取更加全面、更具战略性的手段处理灾害
确定、灾害
意识
灾害
管理问题方面的巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候公约》与联合国行政部门及其他基金方案协调,制订一项防止内部腐败
舞弊
的计划,备案并加以执行,包括
意识主动行动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的工作范围必根据对足够风险意识的需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛的行动,如地雷风险意识活动和达尔富尔其他地区的扫雷行动则仍
暂停之中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织高私有资本债权人和债务人的风险意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风险意识,这往往导致加大对政府的压力,要求社会政策领域采取行动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风险意识和教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累当地危险和风险的知识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融资交易的国内银行与外国银行之间的风险意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处的目标是每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,
高风险意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是投机性的,由利差和风险意识。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范行动和开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、
高公众,特别是青年人的风险意识、这一问题的信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛地交流良好做法,有助于使风险意识和分析需求与紧急情况管理者的业务知识和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚的认识是:人们未能对日益复杂的社会中飞速进行的技术变革保持高度的风险意识和高度的行动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、风险意识和早期预警系统的作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性的人的方面相关的研究的当前趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群众防护人员能够动员社区参与
高风险意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署审计处与普华永道合作,启动了一个风险管理试验项目,目的是
办事处内建立风险意识和积极的风险管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱性所涉人的方面问题上进行研究的趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果风险评估显示,特别是由于缺乏经验、缺乏风险意识以及尚未完全发育,年轻人从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体的风险,法律禁止雇用年轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过风险意识、风险确
和风险管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域的工作,使先前开展的活动的范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法的紧急事务处理能力,但是只有少数国家发挥了这些机构
采取更加全面、更具战略性的手段处理灾害风险确
、灾害风险意识和灾害风险管理问题方面的巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候公约》与联合国行政部门及其他基金和方案协调,制订一项防止内部腐败和舞弊风险的计划,备案并加以执行,包括风险意识主动行动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的工作范围必须根据对足够风险意识的需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛的行动,如地雷风险意识活动和达尔富尔其他地区的扫雷行动则仍
暂停之中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有资本权
和
的风险意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风险意识,这往往导致加大对政府的压力,要求社会政策领域采取行动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风险意识和教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累当地危险和风险的知识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融资交易的国内银行与外国银行之间的风险意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处的目标是每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提高风险意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是的,由利差和风险意识决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范行动和开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、提高公众,特别是青年
的风险意识、这一问题的信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛地交流良好做法,有助于使风险意识和分析需求与紧急情况管理者的业知识和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚的认识是:们未能对日益复杂的社会中飞速进行的技术变革保持高度的风险意识和高度的行动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、风险意识和早期预警系统的作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱的
的方面相关的研究的当前趋势需要保持下去,这些方面包括
别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群众防护员能够
动员社区参与提高风险意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署审计处与普华永道合作,启动了一个风险管理试验项目,目的是
办事处内建立风险意识和积极的风险管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱
所涉
的方面问题上进行研究的趋势需要保持下去,这些方面包括
别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果风险评估显示,特别是由于缺乏经验、缺乏风险意识以及尚未完全发育,年轻从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体的风险,法律禁止雇用年轻
。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理构通过
风险意识、风险确定和风险管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域的工作,使先前开展的活动的范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定的紧急事处理能力,但是只有少数国家发挥了这些
构
采取更加全面、更具战略
的手段处理灾害风险确定、灾害风险意识和灾害风险管理问题方面的巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候公约》与联合国行政部门及其他基金和方案协调,制订一项防止内部腐败和舞弊风险的计划,备案并加以执行,包括风险意识主动行动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的工作范围必须根据对足够风险的需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛的行动,如雷风险
活动和
达尔富尔其他
区的扫雷行动则仍
暂停之中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有资本债权人和债务人的风险。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风险,这往往导致加大对政府的压力,要求
社会政策领域采取行动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风险和教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累
险和风险的知
。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融资交易的国内银行与外国银行之间的风险
。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
查处的目标是
每次
查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提高风险
。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是投机性的,由利差和风险决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范行动和开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、提高公众,特别是青年人的风险
、这一问题的信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛交流良好做法,有助于使风险
和分析需求与紧急情况管理者的业务知
和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚的认是:人们未能对日益复杂的社会中飞速进行的技术变革保持高度的风险
和高度的行动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土
管理政策、风险
和早期预警系统的作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性的人的方面相关的研究的前趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险
以及促使公众更广泛
参与风险管理的手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群众防护人员能够动员社区参与提高风险
、查明受
害
区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署
计处与普华永道合作,启动了一个风险管理试验项目,目的是
办事处内建立风险
和积极的风险管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
前
脆弱性所涉人的方面问题上进行研究的趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险
以及促使公众更广泛
参与风险管理的手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果风险评估显示,特别是由于缺乏经验、缺乏风险以及尚未完全发育,年轻人
从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体的风险,法律禁止雇用年轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过风险
、风险确定和风险管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域的工作,使先前开展的活动的范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定的紧急事务处理能力,但是只有少数国家发挥了这些机构采取更加全面、更具战略性的手段处理灾害风险确定、灾害风险
和灾害风险管理问题方面的巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
计委员会建议,《气候公约》与联合国行政部门及其他基金和方案协调,制订一项防止内部腐败和舞弊风险的计划,备案并加以执行,包括风险
主动行动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银关于监测客户账户活动
工作范围必须根据对足够风
意识
需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛动,如地雷风
意识活动和
达尔富尔其他地区
扫雷
动则仍
暂停
中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有资本债权人和债务人风
意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风意识,这往往导致加大对政府
压力,要求
社会政策领域采取
动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风意识和教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累当地危
和风
识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银简化贸易手续方案旨
减少参与贸易融资交易
国内银
与外国银
风
意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处目标是
每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提高风
意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是投机性,由利差和风
意识决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范
动和开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、提高公众,特别是青年人
风
意识、这一问题
信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛地交流良好做法,有助于使风意识和分析需求与紧急情况管理者
业务
识和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚认识是:人们未能对日益复杂
社会中飞速进
技术变革保持高度
风
意识和高度
动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、风意识和早期预警系统
作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性人
方面相关
研究
当前趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风
意识以及促使公众更广泛地参与风
管理
手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群众防护人员能够动员社区参与提高风
意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期
,难民署审计处与普华永道合作,启动了一个风
管理试验项目,目
是
办事处内建立风
意识和积极
风
管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱性所涉人
方面问题上进
研究
趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风
意识以及促使公众更广泛地参与风
管理
手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果风评估显示,特别是由于缺乏经验、缺乏风
意识以及尚未完全发育,年轻人
从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体
风
,法律禁止雇用年轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过风
意识、风
确定和风
管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域
工作,使先前开展
活动
范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定紧急事务处理能力,但是只有少数国家发挥了这些机构
采取更加全面、更具战略性
手段处理灾害风
确定、灾害风
意识和灾害风
管理问题方面
巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候公约》与联合国政部门及其他基金和方案协调,制订一项防止内部腐败和舞弊风
计划,备案并加以执
,包括风
意识主动
动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关户账户活动的工作范围必须根据对足够风险意识的需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛的行动,如地雷风险意识活动和达尔富尔其他地区的扫雷行动则仍
暂停之中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有资本债权人和债务人的风险意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风险意识,这往往导致加大对政府的压力,要求社会政策领域采取行动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风险意识和教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累当地危险和风险的知识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融资交易的国内银行与外国银行之间的风险意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处的目标是每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制问题,提高风险意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是投机性的,由利差和风险意识决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范行动和开展出版工作:贩卖妇女问题、揭露贩卖问题、提高公众,特别是青年人的风险意识、这一问题的信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛地交流良好做法,有助使风险意识和分析需求与紧急情况管理者的业务知识和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚的认识是:人们未能对日益复杂的社会中飞速进行的技术变革保持高度的风险意识和高度的行动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、风险意识和早期预警系统的作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性的人的方面相关的研究的当前趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群众防护人员能够动员社区参与提高风险意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署审计处与普华永道合作,启动了一个风险管理试验项目,目的是
办事处内建立风险意识和积极的风险管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱性所涉人的方面问题上进行研究的趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果风险评估显示,特别是由缺乏经验、缺乏风险意识以及尚未完全发育,年轻人
从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体的风险,法律禁止雇用年轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
其他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过风险意识、风险确定和风险管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域的工作,使先前开展的活动的范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定的紧急事务处理能力,但是只有少数国家发挥了这些机构采取更加全面、更具战略性的手段处理灾害风险确定、灾害风险意识和灾害风险管理问题方面的巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候公约》与联合国行政部门及其他基金和方案协调,制订一项防止内部腐败和舞弊风险的计划,备案并加以执行,包括风险意识主动行动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature de la surveillance des activités sur les comptes des clients doit être fonction du degré de risque.
银行关于监测客户账户活动的工作范围必须根据对足够风险意识的需要而调整。
Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues.
而更广泛的行动,如地雷风险意识活动和达
他地区的扫雷行动则仍
暂停之中。
Par ailleurs, le FMI devait, pour sa part, s'attacher à faire mieux comprendre aussi bien aux créanciers qu'aux débiteurs les risques liés aux capitaux privés.
基金组织还须提高私有资本债权人和债务人的风险意识。
Le sentiment de vulnérabilité qui accompagne l'ouverture économique tend à accroître les pressions exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils adoptent des mesures dans le domaine social.
经济开放增加了风险意识,这往往导致加大对政府的压力,要求社会政策领域采取行动。
La sensibilisation au risque et l'éducation sont aussi au programme, avec des initiatives nationales de sensibilisation aux risques locaux par le biais de l'éducation primaire et secondaire.
风险意识和教育也被列入国家议程,并采取主动通过中小学教育积累当地危险和风险的知识。
Le Programme de facilitation du commerce de la BERD doit réduire le sentiment de risque entre les banques nationales et étrangères participant à des transactions de financement du commerce.
欧洲复兴开发银行的简化贸易手续方案旨减少参与贸易融资交易的国内银行与外国银行之间的风险意识。
Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques.
审查处的目标是每次审查工作开始时,开办一个短训班,协助各办事处发现内部控制
题,提高风险意识。
De plus, la libéralisation des marchés financiers a suscité une instabilité accrue des mouvements de capitaux qui sont largement spéculatifs et déterminés par les différences entre les taux d'intérêt et la crainte de risques.
此外,金融市场自由化导致资本流动更加波动,因为资本流动主要是投机性的,由利差和风险意识决定。
Objectifs : Action préventive et publications relatives au problème du trafic des femmes, dénonciation du problème du trafic, accroissement de la conscience du risque, en particulier parmi les jeunes; information et éducation sur le problème.
以下方面采取防范行动和开展出版工作:贩卖
题、揭露贩卖
题、提高公众,特别是青年人的风险意识、这一
题的信息和教育。
Des efforts concertés et la mise en commun des bonnes pratiques peuvent aider à rattacher la connaissance et l'analyse des risques au savoir-faire opérationnel et à l'expérience des responsables de la gestion des situations d'urgence.
共同努力和更广泛地交流良好做法,有助于使风险意识和分析需求与紧急情况管理者的业务知识和经验相联系。
Plusieurs pays ont déclaré être de plus en plus conscients de l'incapacité, face aux changements technologiques rapides intervenant dans des sociétés toujours plus complexes, de maintenir à un degré élevé de sensibilisation aux risques et de préparation opérationnelle.
一些国家报告说,一种越来越清楚的认识是:人们未能对日益复杂的社会中飞速进行的技术变革保持高度的风险意识和高度的行动准备能力。
Étant donné la vulnérabilité de nombreux pays de la région face aux catastrophes naturelles, les ministres ont insisté sur l'importance des instruments de planification, des politiques d'aménagement du territoire et des systèmes de sensibilisation aux risques et d'alerte avancée.
考虑到该地区许多国家容易遭受自然灾害,各国部长强调了规划文件、土地管理政策、风险意识和早期预警系统的作用。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.
与脆弱性的人的方面相关的研究的当前趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Les responsables de la gestion des catastrophes et les services de protection civile peuvent jouer un rôle déterminant en incitant les communautés à participer aux activités de sensibilisation aux risques, à l'établissement de cartes des risques et à la protection des infrastructures essentielles.
灾害管理者和群众防护人员能够动员社区参与提高风险意识、查明受危害地区、保护要害技术设施等活动方面发挥重要作用。
Au cours de la période considérée, le Service d'audit a lancé un projet pilote de gestion des risques en collaboration avec la société PricewaterhouseCoopers visant à mettre en place une culture de prise de conscience du risque et de gestion active du risque au sein de l'Organisation.
报告所涉期间,难民署审计处与普华永道合作,启动了一个风险管理试验项目,目的是
办事处内建立风险意识和积极的风险管理文化。
Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.
当前脆弱性所涉人的方面
题上进行研究的趋势需要保持下去,这些方面包括性别和心理
题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理的手段等。
Ainsi, il est désormais interdit d'employer des adolescents à certains travaux si l'évaluation des risques révèle des dangers spécifiques pour la santé, la sécurité et le développement des jeunes, notamment du fait du manque d'expérience, de l'absence de la conscience des risques ou du développement non encore achevé de ces derniers.
如果风险评估显示,特别是由于缺乏经验、缺乏风险意识以及尚未完全发育,年轻人从事某些工作时
健康、安全以及发育等方面会有具体的风险,法律禁止雇用年轻人。
L'Australie, le Chili, la Colombie, Cuba, la France et la Nouvelle-Zélande, notamment, sont d'autres exemples de pays où les organismes chargés de la gestion des catastrophes ont élargi leurs activités antérieures en intervenant davantage et en privilégiant la communication dans le secteur de la sensibilisation aux risques et les dispositifs d'identification et de gestion des risques.
他一些实例来自澳大利亚、智利、哥伦比亚、古巴、法国、新西兰等国,这些实例表明:灾害管理机构通过
风险意识、风险确定和风险管理等领域加大大众传播力度以及进一步参与这些领域的工作,使先前开展的活动的范围有了扩大。
La plupart des pays disposent d'une forme ou d'une autre de dispositif réglementaire de gestion des situations d'urgence, mais une minorité seulement a pris conscience des possibilités considérables que de tels organismes offrent dans la mise au point d'approches globales et stratégiques permettant de recenser, de faire connaître et de gérer les risques de catastrophe.
多数国家都具备某种法定的紧急事务处理能力,但是只有少数国家发挥了这些机构采取更加全面、更具战略性的手段处理灾害风险确定、灾害风险意识和灾害风险管理
题方面的巨大潜力。
Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention élabore, explicite et mette en œuvre un plan de lutte contre les risques internes de corruption et de fraude comprenant des initiatives d'incitation à la vigilance, en coordination avec l'Administration de l'ONU et les autres fonds et programmes, afin de pouvoir tirer parti des meilleures méthodes connues.
审计委员会建议,《气候公约》与联合国行政部门及他基金和方案协调,制订一项防止内部腐败和舞弊风险的计划,备案并加以执行,包括风险意识主动行动,以便借鉴现有各项最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。