法语助手
  • 关闭
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
天安上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果今年取得进展,够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低能者收容所<俗>, 低年级小学生, 低凝固点油, 低浓缩铀, 低膨胀泡沫, 低频, 低频疲劳强度, 低品位矿石, 低品位热, 低气压,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果能在今年取得进展,能够预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低渗压的, 低声, 低声抱怨, 低声唱, 低声唱歌, 低声的, 低声地, 低声地说, 低声地说话, 低声耳浯,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

变成一件艺术品,愿是一首歌,这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

不能在今年取得进展,能够预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低湿冷却, 低湿氧化, 低首下心, 低衰耗液, 低水位, 低水位水坝, 低税货物, 低死亡率, 低松油酸, 低俗,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果在今年取得进展,预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服, 低洼,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在的暴风,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工影像飘荡在吴旗画面中,它们却是观看焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将确进入到新西兰大使几分钟以前所提到那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低温火箭燃料, 低温技术, 低温晶体管, 低温疗法, 低温麻醉, 低温灭菌法, 低温凝胶, 低温凝结, 低温热液的, 低温熔解,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低息贷款, 低下, 低下的(身份、社会地位), 低下来的, 低下头, 低舷船, 低舷重炮舰, 低限, 低线鱼属, 低效率,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果不能在今年取得进能够预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低血压, 低血压患者, 低压, 低压 [技]负压, 低压电流, 低压工作的, 低压焊炬, 低压计, 低压轮胎, 低压汽缸,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空飘荡的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风中飘荡。
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空中飘荡

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

变成一件艺术品,愿是一首歌,这歌声飘荡四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海中飘荡着书香却是上海地铁陕西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

不能在今年取得进展,能够预见剩下专职裁军大使会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低音出色的喇叭, 低音大钟, 低音单簧管, 低音地, 低音符, 低音古提琴, 低音或和弦的数字标注法, 低音剌叭, 低音喇叭, 低音乐器,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,
piāo dàng
flotter; aller à la dérive
des ballons flottant dans le ciel au-dessus de la Place Tian'anmen
在天安门广场上空的彩色气球。
Des drapeaux multicolores flottent au vent.
彩旗在风
法语 助 手 版 权 所 有

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里着一些钓鱼船。

Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.

矿工的模糊影像在吴旗的画面,它们却是观看的焦点。

Une vapeur épaisse planait.

一层浓密的雾气在空

Si j'étais un art, je serais une chanson, parce que je voudrais etre chanté par tous le monde.

如果要变成一件艺术品,愿是一首歌,想要这歌声四方。

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风,却还是平安无事。

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

你黄昏又来到河边,麻条石级下,棒槌清脆的捣衣声在河面上

Ce qui me fait du sens de livre dans le tête, c’est une librairie qui se situe dans la station de métro Rue du Sud de Shanxi et est nommée de « Jardin de Moussons ».

真正在脑海着书香却是上海地西南路站里的“季风书园”。

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果们不能在今年取得进展,们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 飘荡 的法语例句

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


飘泊, 飘泊无定, 飘尘, 飘窗, 飘带, 飘荡, 飘动, 飘动(帆受凤而), 飘动的, 飘动的头发,