法语助手
  • 关闭

食物禁忌

添加到生词本

interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这会议上,委员会了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

热情高涨的年轻人了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


齿根圆, 齿更, 齿垢, 齿骨膜, 齿管虫属, 齿管科, 齿冠, 齿轨, 齿核门, 齿痕舌,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,妨碍妇女和女孩食用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,女性外阴残割、早婚和等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例产子、、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持存在,例、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


齿耙, 齿腔, 齿桥, 齿圈, 齿扇, 齿式, 齿饰, 齿髓, 齿套, 齿条,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨其他有做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨种有习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣计划,使公众解上述习俗和禁忌的有影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如禁忌等其它些有害传统习俗实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关传统禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇禁忌性质和起源,以及那些使得妇很难获得医疗服务有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,禁忌妨碍妇用有营养

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇健康因素,诸如连续生禁忌、传统做法和繁重劳动,这就朝着这方向迈出了重要步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内强迫进、以及黎巴嫩境内名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨年轻人讨论了各种有害传统习俗,如性外阴残割、早婚和禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇健康不稳定,这是因为若干互相关联因素,例如连续产子、禁忌、不良传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们工作能力,侵蚀她们健康(51页10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇歧视,包括对妇暴力行为和有害传统做法持续存在,例如禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害婴、奴役和禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


叱咤风云, , 斥地, 斥革, 斥候, 斥力, 斥力场, 斥卤, 斥骂, 斥卖,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,会对诸如等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,妨碍妇女和女孩用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解述习俗和的有害影响。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重的劳朝着一方向迈出重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

些会议上,委员会还讨论其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

些热情高涨的年轻人讨论各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,些规范、习俗和做法构成和助长对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众解上述习俗和禁忌的有害响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


赤藓红, 赤藓糖, 赤县, 赤小豆, 赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌一些有害俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了他有害的做法,中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的俗、家庭及农活重因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣计划,使公众了解上述俗和禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

这些会议上,委员会还讨他有害的传统做法,中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害习俗实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康因素,诸如连续生食物禁忌做法和繁重劳动,这就朝着这一方向迈出了重要第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内强迫进食、以及境内名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨年轻人讨论了各种有害习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女健康不稳定,这是因为若干互相关联因素,例如连续产子、食物禁忌、不良习俗、家庭及农活重等因素影响她们工作能力,侵蚀她们健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女歧视,包括对妇女暴力行为和有害做法持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣计划,使公众了解上述习俗和禁忌有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

员会对诸如禁忌等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女禁忌的性质起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,禁忌妨碍妇女女孩用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生禁忌、传统做法繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索几内亚比绍境内的禁忌、毛里塔尼亚尼日尔境内的强迫进、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性阴残割、早禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

员会表示关切的是,这些规范、习俗做法构成助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为有害的传统做法的持续存在,例如禁忌、早以及娶寡嫂的姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼/或早、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

员会敦促缔约国继续努力,终止女性阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,