法语助手
  • 关闭

食物禁忌

添加到生词本

interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔内的强迫进食、黎巴嫩内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如禁忌等其它些有害传统习俗实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关传统禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇禁忌性质和起源,以及那些使得妇很难获得医疗服务有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,禁忌妨碍妇用有营养

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇健康因素,诸如连续生禁忌、传统做法和繁重劳动,这就朝着这方向迈出了重要步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内强迫进、以及黎巴嫩境内名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨年轻人讨论了各种有害传统习俗,如性外阴残割、早婚和禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇健康不稳定,这是因为若干互相关联因素,例如连续产子、禁忌、不良传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们工作能力,侵蚀她们健康(51页10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇歧视,包括对妇暴力行为和有害传统做法持续存在,例如禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害婴、奴役和禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦了影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重的劳动,这这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不光彩的, 不光彩地, 不光滑的, 不光明正大, 不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那使得妇女很难获得医疗服务的有做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌统做法和繁重的劳动,这就朝着这方向迈出了重要的第步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这会议上,委员会还讨论了其他有统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

热情高涨的年轻人讨论了各种有统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有统做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

定了影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重的劳动,一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不含芳烃石油, 不含糊, 不含糊的, 不含矿物的, 不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害传统习俗实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕传统食物禁忌遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重劳动,这就朝着这一方向迈出了重要第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内进食、以及黎巴嫩境内名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女健康不稳定,这是因为若干互关联因素,例如连续产子、食物禁忌、不良传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们工作能力,侵蚀她们健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女歧视,包括对妇女暴力行为和有害传统做法持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还调有害传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响食物禁忌,具体做法是执行关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不合理的要求, 不合理地, 不合逻辑, 不合逻辑的, 不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对食物禁忌的性质和起源,以及那使得很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

地区,食物禁忌孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重的劳动,就朝着一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出的健康不稳定,是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,规范、习俗和做法构成和助长了对的歧视,包括对的暴力行为和有害的传统做法的持续存,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存,包括切割性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不合谐的, 不合语法的, 不合语法的词组, 不合韵律的诗句, 不和, 不和的, 不和的起因, 不和睦, 不和睦(一时的), 不和睦的,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,妨碍妇女和女孩食用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,女性外阴残割、早婚和等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例产子、、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持存在,例、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕关的传统当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,妨碍妇女和女孩用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互关联的因素,例如连续产子、、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的,具体做法是执行关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如禁忌等其它一些有害传统习俗实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关传统禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女禁忌性质,以及那些使得妇女很难获得医疗服务有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,禁忌妨碍妇女女孩用有营养

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康因素,诸如连续生禁忌、传统做法繁重劳动,这就朝着这一方向迈出了重要第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害传统做法,其中包括布基纳法索亚比绍境禁忌、毛里塔尼亚尼日尔境强迫进、以及黎巴嫩境名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女健康不稳定,这是因为若干互相关联因素,例如连续产子、禁忌、不良传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们工作能力,侵蚀她们健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切是,这些规范、习俗做法构成助长了对妇女歧视,包括对妇女暴力行为有害传统做法持续存在,例如禁忌、早婚逼婚以及娶寡嫂婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚/或早婚、因嫁妆引暴力、杀害女婴、奴役禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗禁忌有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,