法语助手
  • 关闭

骤然的

添加到生词本

subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我骤然而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他骤然离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是为何波斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率骤然增长各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域不够发达使得经济活动骤然急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚骤然明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理骤然暴发各个经济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行政上骤然终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后果则是骤然发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷骤然紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入情网法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因为近年来骤然出现冷空气和热空气严重影响南美洲大陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

内盖夫西部宁静蓝天,骤然落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”这样骤然飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣骤然增长是显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,骤然恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突骤然升级,局势严重恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和经济技术基础骤然变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构和复杂资产结构全球信心骤然下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注入大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金骤然关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


étuvage, étuve, étuvée, étuvement, étuver, étuves, étuveur, étuveuse, étymologie, étymologique,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被骤然而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他骤然离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

为何波斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率骤然增长各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域不够发达使得经济活动骤然急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,些活动导致“沙聚骤然明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理骤然暴发各个经济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对种在行政上骤然终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后果则骤然发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷骤然紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre施动者对于某人或某物骤然法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有些现象都因为近年来骤然出现冷空气和热空气严重影响南美洲大陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,骤然落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”骤然飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣骤然增长显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央报局人员中一位被打死等一连串事件之后,骤然恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突骤然升级,局势严重恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和经济技术基础骤然变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不从挤兑以美元计价资产开始,而因对举债过度金融机构和复杂资产结构全球信心骤然下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金骤然关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


Eubacterium, eubage, eubane, eubée, eubéen, Eubine, Eublepharis, Eubrachylaelaps, Eubranchipus, eucaïne,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被骤然而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他骤然离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是为何波斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率骤然各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域够发达使得经济活动骤然急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚骤然”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理骤然暴发各个经济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行政上骤然终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后果则是骤然发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴定性导致一些发达国家和发展中国家信贷骤然紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然剧,政治舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入情网法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因为近年来骤然出现冷空气和热空气严重影响南美洲大陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,骤然落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度路耳等“电子区域”这样骤然飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣骤然长是而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,骤然恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突骤然升级,局势严重恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和经济技术基础骤然变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构和复杂资产结构全球信心骤然下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构断注入大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金骤然关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


Eucapsis, eucaryote, eucasine, eucatropine, Eucharis, eucharistie, eucharistique, Euchelus, Eucheuma, Eucheyletia,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率增长各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域不够发达使得经济活动急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理暴发各个经济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行政上终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后果则是发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧加剧,政治舞台两极分化更形严重,已经到了极危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物入情网法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因近年来出现冷空气和热空气严重影响南美洲大陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”这样飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣增长是显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,恶化剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突升级,局势严重恶化、极危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和经济技术基础变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构和复杂资产结构全球信心下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注入大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


euchromosome, Eucidaris, euclase, euclasite, Euclea, Euclide, euclidien, euclidienne, Euclio, eucolite,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被骤然而降美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他骤然离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是为何波斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率骤然增长各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域不够发达使得经济活动骤然急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚骤然明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理骤然暴发各个经济问题必须给予关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行政上骤然终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社影响,而其他后果则是骤然,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷骤然紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台两极分化形严重,已经到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入情网法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因为近年来骤然出现冷空气和热空气严重影响南美洲陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,骤然落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度班加路耳等“电子域”这样骤然飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

物燃料兴趣骤然增长是显而易见,从进行了规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发了枪杀囚犯,两名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,骤然恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先(中国):主席先,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突骤然升级,局势严重恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和经济技术基础骤然变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价开始,而是因对举债过度金融机构和复杂资结构全球信心骤然下降而

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注入幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金骤然关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


Eucyclops, Eucypris, Eudactylota, eudalène, Eudarluca, eudémis, eudémonisme, Eudendrium, Euderma, Eudes,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是为何波斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率增长各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域不够发达使得经济活动急剧减响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理暴发各个经济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行政上终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生响,而其他后果则是发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧加剧,政治舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物坠入情网法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因为近年来出现冷空气和热空气严重响南美洲大陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”这样飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣增长是显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突升级,局势严重恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和经济技术基础变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构和复杂资产结构全球信心下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注入大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


eudiste, eudnophite, Euéchinides, Euepicrius, euflavine, eufrais, Eugaimardia, eugallol, Eugamasus, Eugène,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被骤然而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他骤然离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是为何波斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率骤然增长各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域不够发达使得经济活动骤然急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚骤然明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理骤然暴发各个经济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行政上骤然终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后则是骤然发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷骤然紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入情网法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因为近年来骤然出现冷空气和热空气严重影响南美洲大陆气候

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

们刺破内盖夫西部宁静蓝天,骤然落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”这样骤然飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣骤然增长是显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,骤然恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突骤然升级,局势严重恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和经济技术基础骤然变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构和复杂资产全球信心骤然下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注入大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金骤然关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


eugéosynclinal, eugétinate, Euglandina, Euglena, euglène, euglobuline, Euglypha, euh, Euhadra, euhédral,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是为何波斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫增长各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域不够发达使得济活动急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理暴发各个济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行政上终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后果则是发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧加剧,政治舞台两极分化更形严到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物坠入情网法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因为近年来出现冷空气和热空气严影响南美洲大陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”这样飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣增长是显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突升级,局势严恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和济技术基础变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构和复杂资产结构全球信心下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业济体金融机构不断注入大幅资金引起对发展中国家主权财富基金关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


eulicine, euliminaire, Eulimnadia, eulite, eulysite, eulytite, eumanite, Eumeces, euménorrhée, Eumetopias,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被骤然而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他骤然离世感到悲痛。

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

这就是为何波斯尼亚黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率骤然增长各种手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造金融领域不够发达使得经济活动骤然急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,这些活动导致“沙聚骤然明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义仇外心理骤然暴发各个经济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对这种在行政上骤然终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后果则是骤然发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家发展中国家信贷骤然紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入情网法语客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有这些现象都是因为近年来骤然出现冷空气热空气严重影响南美洲大陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,骤然落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”这样骤然飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣骤然增长是显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,名中央情报局人员中一位被打死等一连串事件之后,骤然恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突骤然升级,局势严重恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向经济技术基础骤然变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构复杂资产结构全球信心骤然下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注入大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金骤然关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


Eunoë, Eunotia, Eunotosaurus, eunuchisme, eunuchoïde, eunuchoïdisme, eunuque, Euonymus, euosmite, Euparyphium,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,
subit, e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pensais que nous avons attaqué par la grande étonnante beauté.

我想我们被骤然而降巨大美感所袭击了。

Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.

与各位一样,我对他骤然离世感到悲

C'est pourquoi le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine doit trouver le moyen d'empêcher la pauvreté d'augmenter.

是为何波斯尼亚和黑塞哥维那政府必须寻找出可防止贫困率骤然增长各种方式和手段。

Le sous-développement du secteur manufacturier et des finances a amorti une chute brutale et vertigineuse de l'activité économique.

制造和金融领域不够发达使得经济活动骤然急剧减少影响减轻。

Le Koweït déclare aussi que ces activités ont entraîné «un accroissement soudain et considérable de la mobilisation du sable».

科威特还称,些活动导致“沙聚骤然明显增加”。

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理骤然暴发各个经济问题必须给予更大关注。

Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication.

特别报告员对种在行政上骤然终止司法任命作法颇感关注,并期待国政府对其信函作出答复。

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,而其他后果则是骤然发生,造成了直接、广泛损害。

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷骤然紧缩。

L'assassinat a rapidement creusé le fossé qui sépare les factions politiques libanaises et porté la polarisation de la scène politique à un niveau menaçant.

暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.

Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入法语式客观表述。

Ces phénomènes sont la conséquence du refroidissement ou du réchauffement soudains des masses d'air qui, ces dernières années, ont fondamentalement bouleversé le climat du continent sud-américain.

所有些现象都是因为近年来骤然出现冷空气和热空气严重影响南美洲大陆气候结果。

Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.

它们刺破内盖夫西部宁静蓝天,骤然落向下面平民,落向以色列人住宅、工作场所和学校。

Il n'existe pas de facteurs géographiques classiques qui expliqueraient le décollage spectaculaire de régions à base informatique, comme la Silicon Valley et Seattle aux États-Unis, ou Bangalore en Inde.

没有任何传统地理位置因素可以解释诸如美国硅谷和西亚图以及印度班加路耳等“电子区域”骤然飙升。

L'énorme intérêt que les biocarburants suscitent soudainement se traduit par des augmentations massives des investissements et la fixation d'objectifs ambitieux pour les carburants renouvelables dans tous les pays occidentaux.

对生物燃料兴趣骤然增长是显而易见,从进行了大规模投资即可看到,而且在整个西方,各国制定了雄心勃勃可再生燃料指标。

Une série d'autres incidents violents, au cours desquels notamment des prisonniers ont été abattus et l'un des deux agents de la CIA a été tué, a dégénéré en violence généralisée.

随着发生了枪杀囚犯,两名中央报局人员中一位被打死等一连串事件之后,骤然恶化为剧烈暴力行动。

M. Wang Yingfan (Chine) (parle en chinois) : Le conflit entre Israël et la Palestine a connu une nouvelle escalade et la situation s'est détériorée pour atteindre un point extrêmement dangereux.

王英凡先生(中国):主席先生,当前,以色列同巴勒斯坦之间冲突骤然升级,局势严重恶化、极为危险。

Pour la deuxième fois pendant la deuxième moitié du XXe siècle, Cuba a dû faire face du jour au lendemain à un changement d'orientation de son commerce extérieur et de la base technologique de son économie.

古巴不得不在二十世纪下半叶第二次面对对外贸易导向和经济技术基础骤然变化。

Au lieu d'être déclenchée par la liquidation massive d'actifs libellés en dollars, la crise a éclaté lorsque de par le monde les établissements financiers surendettés et les structures complexes de gestion d'actifs ont brusquement perdu la confiance des investisseurs.

本次危机不是从挤兑以美元计价资产开始,而是因对举债过度金融机构和复杂资产结构全球信心骤然下降而产生

La série d'importants apports en capitaux des institutions financières de pays industrialisés qui étaient en difficulté a donné une visibilité soudaine aux fonds souverains de pays en développement et a suscité de nombreux appels à ce que leurs activités soient réglementées.

对工业经济体困顿金融机构不断注入大幅资金已经引起对发展中国家主权财富基金骤然关注,以及对其活动进行管制无数要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骤然的 的法语例句

用户正在搜索


euphémiquement, euphémisme, eupholite, euphonie, euphonique, euphoniquement, euphonium, euphorbe, Euphorbia, euphorbiacée,

相似单词


骤冷器, 骤冷塔, 骤落, 骤起, 骤然, 骤然的, 骤然枪声四起, 骤热, 骤射粒子, 骤退,