法语助手
  • 关闭

鼓起的

添加到生词本

turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那所有这些冲突都表明我们现在必须做什

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

我们辛苦地接续前一工作,但是都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表观平衡, 表观质量, 表鬼臼毒, 表寒, 表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须必要,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

可能,国际社会现在必须这样做

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正让我们早上最低要求了,难道不吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,我们

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须必要和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地必需政治意愿时,发挥带头用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿来并讨论下去,只要他们能够这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方更多并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表面凹凸不平, 表面凹凸不平度, 表面波, 表面剥离, 表面不活泼的, 表面不平度, 表面处理, 表面处治层, 表面粗糙的, 表面粗糙度,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它味着要鼓起必要持久志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民望和利益合法阿富汗府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚和人道主义志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表面和善的, 表面烘干型, 表面化, 表面活化剂, 表面活性, 表面活性的, 表面活性剂, 表面积, 表面计量仪, 表面加工,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表面缺陷(铸件的), 表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

为我儿童鼓起必要政治意愿,来满足他基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我早上鼓起勇气起床最低要求了,难不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我力量,鼓起勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我再次敦促核大国在我集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起最大智慧和力量,定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人主义意志,响千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久意志,以全面和毫不留除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权况需要国际社会鼓起真诚和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表鸟嘌呤, 表盘, 表盘面, 表皮, 表皮(皮肤的), 表皮擦伤, 表皮层, 表皮层植皮, 表皮创伤, 表皮的,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

们应当为儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给们新力量,鼓起勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,们再次敦促核大国在们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

要明确指出,计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表皮样癌, 表皮样囊肿, 表皮移植, 表皮原, 表皮再生, 表皮真皮炎, 表皮组织, 表栖动物群, 表气不固, 表浅浸润型胃癌,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列上衣秀开始了:这些上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表情自然, 表热, 表热里寒, 表三尖杉碱, 表嫂, 表山芝稀三醇, 表珊瑚属, 表婶, 表生成岩, 表实,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

应当为儿童鼓起必要政治意愿,来满足他基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

果在一个相希望时刻,鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给力量,鼓起勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

必须鼓起必要勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,再次敦促核大国在集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,要明确指出,计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


表示"盲肠"的意思, 表示"七”的意思, 表示"乳, 表示"水, 表示"月亮"的意思, 表示"在, 表示"在…之下”, 表示"自身, 表示(明确的), 表示(强壮),

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,