法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 父系, 父系关系
degré de consanguinité 父系

2. 〈引申义〉血, ;血关系, 关系 法 语 助手
近义词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传的;parenté族关系,关系;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance直系;hérédité继承,世袭;filiation子关系;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血的任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能近通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗关系与法律上的关系密切相关,并涉及权利和履行义务的行

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多的妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘关系有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当地风俗允许的血缘和姻关系范围内缔结的婚约可以得到法律的承认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境的隔绝和近繁殖得已经很少的狼的数量灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将由二等案范围内的个人或者配偶或同居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许的近结婚,法律也予以承认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同的祖先共同的纽带和精神上的联系,我们有着许多的共同之处,因此我们再也不能让更密切联合的机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚的某种血缘关系戚以外的人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律不禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关系的障碍(已婚、血、基于收养的关系、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚的禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系的人仍然不能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致婚姻无效:已婚、心神丧失、血缘关系、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)或收养关系。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血关系可以减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘关系或戚关系相联的一群人,或指相互之间虽然没有关系但被视为有此种关系,而且共有相同家长和收入的人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

的确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案的做法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种的自然基因多变性减少的危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血关系”作为加重判刑的情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼或因与对方有血缘关系等合理的限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚的权利,必须得到法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父系亲属, 父系亲属关系
degré de consanguinité 父系亲属

2. 〈引申义〉血亲, 亲属;血亲关系, 亲属关系 法 语 助手
近义词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传;parenté亲族关系,亲属关系;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口剩;ascendance直系尊亲属;hérédité继承,世袭;filiation亲子关系;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

,该子女并获得产生于血亲任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系人也能近亲通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗关系与法律上亲属关系密切相关,并涉及权利和履行义务

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘关系有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当地风俗允许血缘和姻亲关系范围内缔结婚约可以得到法律承认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境和近亲繁殖得已经很少数量正面临灭

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将由二等案范围内个人或者配偶或同居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许近亲结婚,法律也予以承认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同祖先共同纽带和精神上联系,我们有着许多共同之处,因此我们再也能让更密切联合机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚某种血缘关系亲戚以外人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关系障碍(已婚、血亲、基于收养亲属关系、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系人仍然能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚某种血缘关系亲戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致婚姻无效:已婚、心神丧失、血缘关系、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和失/错觉)或收养关系。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血亲关系可以减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通血缘关系或亲戚关系相联一群人,或指相互之间虽然没有亲属关系但被视为有此种关系,而且共有相同家长和收入人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

确,有人认为,这种基因影响有可能通在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案做法而产生近交程度较高许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种自然基因多变性减少危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血亲关系”作为加重判刑情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼或因与对方有血缘关系等合理限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚权利,必须得到法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父系亲属, 父系亲属关系
degré de consanguinité 父系亲属

2. 〈引申〉血亲, 亲属;血亲关系, 亲属关系 法 语 助手
词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传的;parenté亲族关系,亲属关系;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance直系尊亲属;hérédité继承,世袭;filiation亲子关系;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能近亲通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗关系与法律上的亲属关系密切相关,并涉及权利和履行务的行

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多的妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘关系有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当允许的血缘和姻亲关系范围内缔结的婚约可以得到法律的承认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于理环境的隔绝和近亲繁殖得已经很少的狼的数量正面临灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将由二等案范围内的个人或者配偶或同居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当所允许的近亲结婚,法律也予以承认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同的祖先共同的纽带和精神上的联系,我们有着许多的共同之处,因此我们再也不能让更密切联合的机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚以外的人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律不禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关系的障碍(已婚、血亲、基于收养的亲属关系、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚的禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系的人仍然不能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住或工作所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致婚姻无效:已婚、心神丧失、血缘关系、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)或收养关系。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血亲关系可以减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘关系或亲戚关系相联的一群人,或指相互之间虽然没有亲属关系但被视为有此种关系,而且共有相同家长和收入的人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

的确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案的做法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种的自然基因多变性减少的危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血亲关系”作为加重判刑的情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼或因与对方有血缘关系等合理的限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚的权利,必须得到法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父系亲属, 父系亲属关系
degré de consanguinité 父系亲属

2. 〈引申义〉血亲, 亲属;血亲关系, 亲属关系 法 语 助手
近义词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传的;parenté亲族关系,亲属关系;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance直系尊亲属;hérédité继承,世袭;filiation亲子关系;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能近亲通

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗关系与法律上的亲属关系密切相关,并涉及权利和履行义务的行

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多的妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘关系有资格这样

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

法律上讲,在当地风俗允许的血缘和姻亲关系范围内缔约可以得到法律的承认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境的隔绝和近亲繁殖得已经很少的狼的数量正面临灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将由二等案范围内的个人者配偶同居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许的近亲,法律也予以承认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同的祖先共同的纽带和精神上的联系,我们有着许多的共同之处,因此我们再也不能让更密切联合的机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止的某种血缘关系的亲戚以外的人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律不禁止此姻,除非在形成该种合时存在某些可能妨碍达成姻契约关系的障碍(已、血亲、基于收养的亲属关系、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通的禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系的人仍然不能

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止的某种血缘关系的亲戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致姻无效:已、心神丧失、血缘关系、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)收养关系。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及果,有血亲关系可以减轻加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘关系亲戚关系相联的一群人,指相互之间虽然没有亲属关系但被视为有此种关系,而且共有相同家长和收入的人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

的确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖因饲养方案的法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个多个鱼种的自然基因多变性减少的危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶三代以内血亲关系”作为加重判刑的情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼因与对方有血缘关系等合理的限制条件之外,妇女选择何时、是否、与谁的权利,必须得到法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父系属, 父系属关系
degré de consanguinité 父系

2. 〈引申义〉, 属;关系, 属关系 法 语 助手
近义词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传;parenté族关系,属关系;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance直系尊属;hérédité继承,世袭;filiation子关系;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获产生于任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

缘关系人也不能近通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗关系与法律上属关系密切相关,并涉及权利和履行义务

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依缘关系有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当地风俗允许和姻关系范围内缔结婚约可以法律承认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境隔绝和近繁殖已经很少数量正面临灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将由二等案范围内个人或者配偶或同居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许结婚,法律也予以承认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同祖先共同纽带和精神上联系,我们有着许多共同之处,因此我们再也不能让更密切联合机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚某种缘关系戚以外人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律不禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关系障碍(已婚、、基于收养属关系、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系人仍然不能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚某种缘关系戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致婚姻无效:已婚、心神丧失、缘关系、未法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)或收养关系。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有关系可以减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过缘关系或戚关系相联一群人,或指相互之间虽然没有属关系但被视为有此种关系,而且共有相同家长和收入人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案做法而产生近交程度较高许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种自然基因多变性减少危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内关系”作为加重判刑情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼或因与对方有缘关系等合理限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚权利,必须法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,

用户正在搜索


参加协奏的乐器, 参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父系亲属, 父系亲属关系
degré de consanguinité 父系亲属

2. 〈引申义〉血亲, 亲属;血亲关系, 亲属关系 法 语 助手
近义词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传;parenté亲族关系,亲属关系;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance直系尊亲属;hérédité袭;filiation亲子关系;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系人也不能近亲通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗关系与法律上亲属关系密切相关,并涉及权利和履行义务

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘关系有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当地风俗允许血缘和姻亲关系范围内缔结婚约可以得到法律认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境隔绝和近亲繁殖得已经很少正面临灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将由二等案范围内个人或者配偶或同居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许近亲结婚,法律也予以认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同祖先共同纽带和精神上联系,我们有着许多共同之处,因此我们再也不能让更密切联合机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚某种血缘关系亲戚以外人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律不禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关系障碍(已婚、血亲、基于收养亲属关系、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系人仍然不能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚某种血缘关系亲戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致婚姻无效:已婚、心神丧失、血缘关系、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)或收养关系。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血亲关系可以减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘关系或亲戚关系相联一群人,或指相互之间虽然没有亲属关系但被视为有此种关系,而且共有相同家长和收入人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案做法而产生近交程度较高许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种自然基因多变性减少危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血亲关系”作为加重判刑情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼或因与对方有血缘关系等合理限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚权利,必须得到法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


餐桌用布, , 残奥会, 残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父属, 父
degré de consanguinité

2. 〈引申义〉血, 属;血, 法 语 助手
近义词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传的;parenté;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance属;hérédité继承,世袭;filiation;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血的任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘的人不能近通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗与法律上的密切相,并涉及权利和履行义务的行

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多的妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当地风俗允许的血缘和姻范围内缔结的婚约可得到法律的承认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境的隔绝和近繁殖得已经很少的狼的数量正面临灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有火器将由二等案范围内的个人或者配偶或同居人用,则可发两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许的近结婚,法律承认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同的祖先共同的纽带和精神上的联我们有着许多的共同之处,因此我们再不能让更密切联合的机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚的某种血缘外的人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律不禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约的障碍(已婚、血、基于收养的、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚的禁令已经取消,但是,三代下堂表的人仍然不能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

下因素会导致婚姻无效:已婚、心神丧失、血缘、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)或收养

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘相联的一群人,或指相互之间虽然没有但被视为有此种,而且共有相同家长和收入的人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

的确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案的做法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种的自然基因多变性减少的危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代内血”作为加重判刑的情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼或因与对方有血缘等合理的限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚的权利,必须得到法律保护和执行。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父亲属, 父亲属关
degré de consanguinité 亲属

2. 〈引申义〉血亲, 亲属;血亲关, 亲属关 法 语 助手
近义词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传的;parenté亲族关,亲属关;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance尊亲属;hérédité继承,世袭;filiation亲子关;souche墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获产生于血亲的任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关的人也不能近亲通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗关与法律上的亲属关密切相关,并涉及权利和履行义务的行

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多的妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘关有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当地风俗允许的血缘和姻亲关范围内缔结的婚约可以到法律的承认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境的隔绝和近亲繁殖很少的狼的数量正面临灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将由二等案范围内的个人或者配偶或同居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许的近亲结婚,法律也予以承认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同的祖先共同的纽带和精神上的联我们有着许多的共同之处,因此我们再也不能让更密切联合的机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚的某种血缘关的亲戚以外的人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律不禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关的障碍(婚、血亲、基于收养的亲属关、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚的禁令取消,但是,三代以下堂表关的人仍然不能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关的亲戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致婚姻无效:婚、心神丧失、血缘关、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)或收养关

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血亲关可以减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘关或亲戚关相联的一群人,或指相互之间虽然没有亲属关但被视为有此种关,而且共有相同家长和收入的人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

的确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案的做法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种的自然基因多变性减少的危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血亲关”作为加重判刑的情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼或因与对方有血缘关等合理的限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚的权利,必须到法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


残废抚恤金, 残废军人, 残羹, 残羹冷炙, 残羹剩饭, 残冠, 残骸, 残害, 残害忠良, 残花,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父系亲属, 父系亲属关系
degré de consanguinité 父系亲属

2. 〈引申义〉血亲, 亲属;血亲关系, 亲属关系 法 语 助手
近义词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传的;parenté亲族关系,亲属关系;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance直系尊亲属;hérédité继承,世袭;filiation亲子关系;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

过,该子女并产生血亲的任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也能近亲通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗关系与法律上的亲属关系密切相关,并涉及权利和履行义务的行

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多的妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘关系有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当地风俗允许的血缘和姻亲关系范围内缔结的婚约可以到法律的承

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

地理环境的隔绝和近亲繁殖已经很少的狼的数量正面临灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将二等案范围内的个人或者配偶或同居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许的近亲结婚,法律也予以承

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有着共同的祖先共同的纽带和精神上的联系,我们有着许多的共同之处,因此我们再也能让更密切联合的机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚以外的人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关系的障碍(已婚、血亲、基收养的亲属关系、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚的禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系的人仍然能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致婚姻无效:已婚、心神丧失、血缘关系、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)或收养关系。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血亲关系可以减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘关系或亲戚关系相联的一群人,或指相互之间虽然没有亲属关系但被视为有此种关系,而且共有相同家长和收入的人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

的确,有人为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案的做法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种的自然基因多变性减少的危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血亲关系”作为加重判刑的情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了例如年幼或因与对方有血缘关系等合理的限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚的权利,必须到法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


残疾人奥动会, 残迹, 残烬, 残旧, 残局, 残卷, 残军, 残酷, 残酷(性), 残酷的,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,
n.f.
1. 父系亲属, 父系亲属关系
degré de consanguinité 父系亲属

2. 〈〉血亲, 亲属;血亲关系, 亲属关系 法 语 助手
词:
parenté
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;génétique遗传的;parenté亲族关系,亲属关系;prédation捕食;métissage异种交配,杂交;polygamie多配偶;surpopulation人口过剩;ascendance直系尊亲属;hérédité继承,世袭;filiation亲子关系;souche树根,树墩;

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能近亲通婚。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

宗关系与法律上的亲属关系密切相关,并涉及权利和履行务的行

En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.

事实上,更多的妇女逐渐在谋求首领头衔,因为她们依血缘关系有资格这样做

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律上讲,在当地风俗允许的血缘和姻亲关系范围内缔结的婚约可以得到法律的承认。

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境的隔绝和近亲繁殖得已经很少的狼的数量正面临灭绝。

Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.

如果有关火器将由二等案范围内的个人或者配偶或居人用,则可发予两个许可。

En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.

此外,第Kha 1-10节规定,对当地习俗所允许的近亲结婚,法律也予以承认。

Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.

我们有祖先的纽带和精神上的联系,我们有许多的之处,因此我们再也不能让更密切联合的机会白白丢掉。

Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.

如果女性监护人嫁给与被监护子女具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚以外的人,她将丧失监护权。

Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).

法律不禁止此婚姻,除非在形成该种结合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关系的障碍(已婚、血亲、基于收养的亲属关系、精神疾病等)。

Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.

虽然禁止姓氏相和族源相者通婚的禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系的人仍然不能结婚。

La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。

Les obstacles au mariage sont : le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.

以下因素会导致婚姻无效:已婚、心神丧失、血缘关系、未到法定年龄、非自愿(强迫、威胁和过失/错觉)或收养关系。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有血亲关系可以减轻或加重罪行。

Familles paysannes : c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.

农村家庭是指通过血缘关系或亲戚关系相联的一群人,或指相互之间虽然没有亲属关系但被视为有此种关系,而且有相家长和收入的人。

On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.

的确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案的做法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种的自然基因多变性减少的危险。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血亲关系”作为加重判刑的情节之一。

Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.

除了由于例如年幼或因与对方有血缘关系等合理的限制条件之外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚的权利,必须得到法律保护和执行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguinité 的法语例句

用户正在搜索


残杀, 残山, 残山剩水, 残生, 残酸, 残碎斑晶, 残碎斑状, 残损, 残效, 残屑,

相似单词


consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement,