法语助手
  • 关闭
loc. adj.
根据过实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

另一些委员指出,单方面行为只能是事后确认的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能事后确认临界点至少不应该武断地确认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力的辩护,由法院予以确定。

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款的目的是处理事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事后评估,以表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,事后无任何理由地设定了一个武断性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这一终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每一个核可的项目事后向主计长提供委员会以及执行项目机构的建议的副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须以事先而不是事后机制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织成员国内世贸组织规则和政策的实施前后评估是一个正式过程,即贸易政策审查机制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果一个成员国的不法行为得到国际组织的许可,即使是事后许可该国际组织和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

制署应视情况开展项目的事后评价,以便在活动完成若干年后,获得关于项目的持续影响的可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

另一方面,如果成员国的不法行为是国际组织的准许(即使是事后准许)而进行的则组织和成员国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑事法院罗马规约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其后果也不能在事后合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

最后,几个缔约方提供了对其预测的事后评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中的预测作一比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于事后同意的情况下,不法行为才可能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“事后”行为—— 协助负有责任的国家维持一种情况,一种“违反国际法维持的情况,在排除其一切合法性的意义上,应受到所有国家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(事先、后续和事后)和针对各类项目(按项目对环境的敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观政策事先和事后对贫穷的影响的每一方面,并且这些评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国后来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被告仍可声称,这是修订后的刑法在事后设定的罪名,各国在司法互助方面不应当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力应在不妨碍司法机关辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法制”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


铂酸盐, 铂铁镍齐, 铂铱合金, 铂铱矿, 铂重整, 铂族元素, , , , 舶来,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据过去经济实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

员指出,单方面行为只能是事后确认的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能事后确认临界点至少不应武断地去确认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力的辩护,由法院予以确定。

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款的目的是处理事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事后评估,以表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,事后无任何理由地设定了个武断性时限,仅是为了达到尽能加大压力这终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每个核的项目事后向主计长提供员会以及执行项目机构的建议的副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的操作性,必须便于利用,必须以事先而不是事后机制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织成员内世贸组织规则和政策的实施前后评估是个正式过程,即贸易政策审查机制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果个成员的不法行为得到际组织的许,即使是事后际组织和家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

药物管制署应视情况开展项目的事后评价,以便在活动完成若干年后,获得关于项目的持续影响的靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

方面,如果成员的不法行为是经际组织的准许(即使是事后准许)而进行的则组织和成员要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

际法在《际刑事法院罗马规约》中反复说明这样项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其后果也不能在事后合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

最后,几个缔约方提供了对其预测的事后评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作比较,并将第二次和第三次家信息通报中的预测作比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于事后同意的情况下,不法行为才能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“事后”行为—— 协助负有责任的家维持种情况,种“违反际法维持的情况,在排除其切合法性的意义上,应受到所有家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(事先、后续和事后)和针对各类项目(按项目对环境的敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观经济政策事先和事后对贫穷的影响的每方面,并且这评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使后来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被告仍声称,这是修订后的刑法在事后设定的罪名,各在司法互助方面不应当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

权力应在不妨碍司法机关管辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法管制”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


博古, 博古通今, 博卡日地区, 博卡日风光, 博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据过去经济实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

些委员指出,单方面行为只能是的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能临界点至少不应该武断地去

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力的辩护,由法院予以定。

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款的目的是处理预防(在造成损害之进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事评估,以表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,事无任何理由地设定了武断性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每核可的项目事向主计长提供委员会以及执行项目机构的建议的副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须以事先而不是事机制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织成员国内世贸组织规则和政策的实施前评估是正式过程,即贸易政策审查机制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人为,如成员国的不法行为得到国际组织的许可,即使是许可该国际组织和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

药物管制署应视情况开展项目的评价,以便在活动完成若干年,获得关于项目的持续影响的可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

方面,如成员国的不法行为是经国际组织的准许(即使是准许)而进行的则组织和成员国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑事法院罗马规约》中反复说明这样项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其也不能在合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

,几缔约方提供了对其预测的事评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作比较,并将第二次和第三次国家信息通报中的预测作比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于事同意的情况下,不法行为才可能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“事”行为—— 协助负有责任的国家维持种情况,种“违反国际法维持的情况,在排除其切合法性的意义上,应受到所有国家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(事先、续和事)和针对各类项目(按项目对环境的敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观经济政策事先和对贫穷的影响的每方面,并且这些评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被告仍可声称,这是修订的刑法在事设定的罪名,各国在司法互助方面不应当给予承

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力应在不妨碍司法机关管辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法管制”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


博物馆的藏品, 博物馆的珍藏, 博物馆馆长, 博物馆讲解员, 博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人),

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据过去经济实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

另一些委员指出,单方面行为只能是事后认的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能事后认临界点至少不应该武断地去认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力的辩护,由法院予

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款的目的是处理事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事后评估,表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,事后无任何理由地设了一个武断性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这一终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每一个核可的项目事后向主计长提供委员会及执行项目机构的建议的副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须事先而不是事后机制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸成员国内世贸则和政策的实施前后评估是一个正式过程,即贸易政策审查机制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果一个成员国的不法行为得到国际的许可,即使是事后许可该国际和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

药物管制署应视情况开展项目的事后评价,便在活动完成若干年后,获得关于项目的持续影响的可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

另一方面,如果成员国的不法行为是经国际的准许(即使是事后准许)而进行的和成员国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑事法院罗马约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其后果也不能在事后合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

最后,几个缔约方提供了对其预测的事后评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中的预测作一比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于事后同意的情况下,不法行为才可能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“事后”行为—— 协助负有责任的国家维持一种情况,一种“违反国际法维持的情况,在排除其一切合法性的意义上,应受到所有国家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(事先、后续和事后)和针对各类项目(按项目对环境的敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观经济政策事先和事后对贫穷的影响的每一方面,并且这些评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国后来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被告仍可声称,这是修订后的刑法在事后设的罪名,各国在司法互助方面不应当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力应在不妨碍司法机关管辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加修订,便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法管制”)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


箔材, 箔片, 箔状的, , , , , , , 跛鳖千里,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据过去经济实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

另一些委指出,单方面行为只确认的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只确认临界点至少不应该武断地去确认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力的辩护,由法院予以确定。

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款的目的是处理预防(在造损害之进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行评估,以表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,无任何理由地设定了一武断性时限,仅是为了达到尽可加大压力这一终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每一核可的项目向主计长提供委会以及执行项目机构的建议的副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须以先而不是机制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织国内世贸组织规则和政策的实施前评估是一正式过程,即贸易政策审查机制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果一国的不法行为得到国际组织的许可,即使是许可该国际组织和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

药物管制署应视情况开展项目的评价,以便在活动完若干年,获得关于项目的持续影响的可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

另一方面,如果国的不法行为是经国际组织的准许(即使是准许)而进行的则组织和国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑法院罗马规约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不得到宽恕,而且其果也不合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

,几缔约方提供了对其预测的评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中的预测作一比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于同意的情况下,不法行为才可变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“”行为—— 协助负有责任的国家维持一种情况,一种“违反国际法维持的情况,在排除其一切合法性的意义上,应受到所有国家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(先、续和)和针对各类项目(按项目对环境的敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观经济政策先和对贫穷的影响的每一方面,并且这些评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被告仍可声称,这是修订的刑法在设定的罪名,各国在司法互助方面不应当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力应在不妨碍司法机关管辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法管制”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


卜课, 卜内藻属, 卜日, 卜筮, , 逋客, 逋留, 逋欠, 逋逃, 逋逃薮,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,

用户正在搜索


补偿计数器, 补偿贸易, 补偿器, 补偿扫描, 补偿税, 补偿损失, 补偿物, 补偿显影液, 补偿性的津贴, 补偿因子,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据过去经济实绩分析
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

另一些委员指出,单方面行为只能是事后确认东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能事后确认临界点至少不应该武断去确认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力辩护,法院予以确定。

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款是处事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事后评估,以表明取得了实际排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,事后无任何设定了一个武断性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这一终极目

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每一个核可项目事后向主计长提供委员会以及执行项目建议副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强可操作性,必须便于利用,必须以事先而不是事后制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织成员国内世贸组织规则和政策实施前后评估是一个正式过程,即贸易政策审查制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果一个成员国不法行为得到国际组织许可,即使是事后许可该国际组织和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

药物管制署应视情况开展项目事后评价,以便在活动完成若干年后,获得关于项目持续影响可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

另一方面,如果成员国不法行为是经国际组织准许(即使是事后准许)而进行则组织和成员国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑事法院罗马规约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其后果也不能在事后合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

最后,几个缔约方提供了对其预测事后评估数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中预测作一比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于事后同意情况下,不法行为才可能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“事后”行为—— 协助负有责任国家维持一种情况,一种“违反国际法维持情况,在排除其一切合法性意义上,应受到所有国家反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(事先、后续和事后)和针对各类项目(按项目对环境敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜是对减少贫穷政治承诺,评价宏观经济政策事先和事后对贫穷影响每一方面,并且这些评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国后来颁布法律明文,禁止早先受到质疑行为,但被告仍可声称,这是修订后刑法在事后设定罪名,各国在司法互助方面不应当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力应在不妨碍司法关管辖权情况下行使,根据行政上修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民权利(第3条,“司法管制”)。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


补充的, 补充的理由, 补充的马匹, 补充地, 补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据去经济实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

另一些委员指出,单方面行为只能是事后确认的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能事后确认临界点至少不该武断地去确认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被有权提交有追溯效力的辩护,由法院予以确定。

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款的目的是处理事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事后评估,以表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,事后无任何理由地设定了一个武断性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这一终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表针对每一个核可的项目事后向主计长提供委员会以及执行项目机构的建议的副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须以事先而不是事后机制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织成员国内世贸组织规则和政策的实施前后评估是一个正,即贸易政策审查机制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果一个成员国的不法行为得到国际组织的许可,即使是事后许可该国际组织和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

药物管制署视情况开展项目的事后评价,以便在活动完成若干年后,获得关于项目的持续影响的可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

另一方面,如果成员国的不法行为是经国际组织的准许(即使是事后准许)而进行的则组织和成员国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑事法院罗马规约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其后果也不能在事后合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

最后,几个缔约方提供了对其预测的事后评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中的预测作一比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于事后同意的情况下,不法行为才可能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“事后”行为—— 协助负有责任的国家维持一种情况,一种“违反国际法维持的情况,在排除其一切合法性的意义上,受到所有国家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(事先、后续和事后)和针对各类项目(按项目对环境的敏感度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观经济政策事先和事后对贫穷的影响的每一方面,并且这些评价受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国后来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被仍可声称,这是修订后的刑法在事后设定的罪名,各国在司法互助方面不当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力在不妨碍司法机关管辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法管制”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


补发工资, 补发金, 补发增加的工资, 补法, 补肺, 补肺益肾, 补肺止咳, 补肝肾, 补给, 补给槽,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据过去经济实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

另一些委员指出,单方面行为只能是事后认的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能事后认临界点至少不应该武断地去认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力的辩护,由法院予以

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

款的目的是处理事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事后评估,以表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,事后无任何理由地设了一个武断性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这一终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每一个核可的项目事后向主计长提供委员会以及执行项目机构的建议的副

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须以事先而不是事后机制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世成员国内世规则和政策的实施前后评估是一个正式过程,即易政策审查机制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果一个成员国的不法行为得到国际的许可,即使是事后许可该国际和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

药物管制署应视情况开展项目的事后评价,以便在活动完成若干年后,获得关于项目的持续影响的可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

另一方面,如果成员国的不法行为是经国际的准许(即使是事后准许)而进行的和成员国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑事法院罗马规约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其后果也不能在事后合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

最后,几个缔约方提供了对其预测的事后评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中的预测作一比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于事后同意的情况下,不法行为才可能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“事后”行为—— 协助负有责任的国家维持一种情况,一种“违反国际法维持的情况,在排除其一切合法性的意义上,应受到所有国家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(事先、后续和事后)和针对各类项目(按项目对环境的敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观经济政策事先和事后对贫穷的影响的每一方面,并且这些评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国后来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被告仍可声称,这是修订后的刑法在事后设的罪名,各国在司法互助方面不应当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力应在不妨碍司法机关管辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法管制”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据过实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

另一些委员指出,单方面行为只能是事后确认的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能事后确认临界点至少不应该武断地确认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力的辩护,由法院予以确定。

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款的目的是处理事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事后评估,以表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,事后无任何理由地设定了一个武断性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这一终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每一个核可的项目事后向主计长提供委员会以及执行项目机构的建议的副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须以事先而不是事后机制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织成员国内世贸组织规则和政策的实施前后评估是一个正式过程,即贸易政策审查机制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果一个成员国的不法行为得到国际组织的许可,即使是事后许可该国际组织和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

制署应视情况开展项目的事后评价,以便在活动完成若干年后,获得关于项目的持续影响的可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

另一方面,如果成员国的不法行为是国际组织的准许(即使是事后准许)而进行的则组织和成员国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑事法院罗马规约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其后果也不能在事后合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

最后,几个缔约方提供了对其预测的事后评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中的预测作一比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于事后同意的情况下,不法行为才可能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“事后”行为—— 协助负有责任的国家维持一种情况,一种“违反国际法维持的情况,在排除其一切合法性的意义上,应受到所有国家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(事先、后续和事后)和针对各类项目(按项目对环境的敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观政策事先和事后对贫穷的影响的每一方面,并且这些评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国后来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被告仍可声称,这是修订后的刑法在事后设定的罪名,各国在司法互助方面不应当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力应在不妨碍司法机关辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法制”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,
loc. adj.
根据过去经济实绩分析的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.

另一些委员指出,单方面行为只能是确认的东西

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能确认临界点至少不应该武断地去确认。

Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.

然而,被告应有权提交有追溯效力的辩护,由法院予以确定。

Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).

本款的目的是处理预防(在造成进行预防)问题。

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行评估,以表明取得了实际的排减量。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.

然而,无任何理由地设定了一个武断性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这一终极目的。

Pour chaque projet approuvé, le Représentant spécial fournira au Contrôleur ex post facto des copies des recommandations du Comité et de l'agent d'exécution.

代表应针对每一个核可的项目向主计长提供委员会以及执行项目构的建议的副本。

Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.

补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须以先而不是制为基础。

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织成员国内世贸组织规则和政策的实施前评估是一个正式过程,即贸易政策审查制。

D'après certaines délégations, si le comportement illicite d'un État membre avait été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, l'autorisation engagerait la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État.

但是,还有人认为,如果一个成员国的不法行为得到国际组织的许可,即使是许可该国际组织和国家也必须承担连带责任。

Le PNUCID devrait procéder, selon les besoins, à des évaluations ex post facto des projets, afin d'obtenir une estimation plus fiable de l'effet durable de ces projets plusieurs années après leur achèvement.

药物管制署应视情况开展项目的评价,以便在活动完成若干年,获得关于项目的持续影响的可靠评估。

D'autre part, si le comportement fautif de l'État membre a été autorisé par une organisation internationale, même ex post facto, la responsabilité solidaire de l'organisation et de l'État serait dans ce cas également engagée.

另一方面,如果成员国的不法行为是经国际组织的准许(即使是准许)而进行的则组织和成员国要承担共同责任。

Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.

国际法在《国际刑法院罗马规约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其果也不能在合法化。

Enfin, plusieurs Parties ont communiqué des données et des analyses ex post de leurs projections, en les comparant avec les chiffres effectifs des émissions et ont aussi comparé les projections des deuxième et troisième communications nationales.

,几个缔约方提供了对其预测的评估的数据和分析,将它们同实际排放估计作一比较,并将第二次和第三次国家信息通报中的预测作一比较。

À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post.

在这方面,建议作出赔偿的责任依然有效,只有在放弃援引责任权相当于同意的情况下,不法行为才可能变为合法。

Elle vise les comportements qui, ex post facto, aident l'État responsable à maintenir une situation et sont «opposables à tous les États en ce sens qu'elles rendent illégales erga omnes une situation qui se prolonge en violation du droit international».

它涉及“”行为—— 协助负有责任的国家维持一种情况,一种“违反国际法维持的情况,在排除其一切合法性的意义上,应受到所有国家的反对”。

Insuffisance des procédures et des outils permettant d'évaluer l'interaction entre changement climatique et projets de développement aux différents niveaux (évaluation ex ante, suivi, évaluation ex post) et pour les différentes catégories de projets (classés en fonction de leur sensibilité climatique).

用于在各阶段(先、续和)和针对各类项目(按项目对环境的敏感程度分类)评价气候变化与发展项目互动情况的程序或工具不够。

Ce qui est possible et approprié, c'est la volonté politique de réduire la pauvreté, en procédant à des évaluations ex ante et ex post de l'impact de chaque élément de la politique macroéconomique sur la pauvreté, lesquelles seraient soumises à l'examen du public.

可行和适宜的是对减少贫穷的政治承诺,评价宏观经济政策先和对贫穷的影响的每一方面,并且这些评价应受到公开审查。

Même si le pays adopte par la suite des lois interdisant lesdits actes, le défendeur peut faire valoir que le code pénal ainsi révisé crée des infractions ex post facto qui ne devraient pas être reconnues par les États aux fins de l'entraide judiciaire.

即使该国来颁布法律明文,禁止早先受到质疑的行为,但被告仍可声称,这是修订的刑法在设定的罪名,各国在司法互助方面不应当给予承认。

Les pouvoirs susmentionnés sont exercés sans préjudice de la compétence du pouvoir judiciaire de revoir la validité, la finalité et la proportionnalité de la décision administrative ex post, en vue de poursuivre et instruire l'infraction et garantir les droits des citoyens (art. 3, contrôle juridictionnel).

这些权力应在不妨碍司法关管辖权的情况下行使,根据行政上的修正、宗旨和相称性加以修订,以便对犯罪行为进行起诉和审判,保障公民的权利(第3条,“司法管制”)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ex post 的法语例句

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


ex æquo, ex ante, ex cathedra, ex nihil, ex nihilo, ex post, ex professo, exacerbation, exacerbé, exacerber,