Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属以上的分部,因此成立葡语分部不会
国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚堂,法国的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这葡语共同体的特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美西班牙语国家和
葡萄牙语国家组成的拉美区域是第
发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播的工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,其情况似乎如下:共有八
海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语的东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办的第二次葡语国家竞争问题会议,八葡语国家的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专家组在第十次会议期间未能就葡萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语的专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60
广播电台组成的网络和联合国(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与葡语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上的分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡语、西班
语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡代表介绍了“葡语国家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班语国家和一个葡
语国家组成的拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡语的人在联合国的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡语无线电广播的工作量要求扩大葡
语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡语的东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡
)举办的第二次葡语国家竞争问题会议,八个葡语国家的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专家组在第十一次会议期间未能就葡文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡
语的专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合国(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲葡语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡语股的工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界
伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语法语
社区齐聚一堂,法国
希拉
总统、莫桑
希萨诺总统
厄瓜多尔
诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历
各种文化融合
共同感
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国家竞争网络”运作
况,该网络包括法律同源
八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家一个葡萄牙语国家组成
拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果
区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语人在联合国
重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量
扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有材料,其
况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒
、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间
历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交第12号工作文件概述了为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚
绍、莫桑
、葡萄牙、圣多美
普林西
、东帝汶)(设立葡语分部
好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目
是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护
后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办第二次葡语国家竞争问题会议,八个葡语国家
代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出是,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文
行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语
专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任信,对他由60个广播电台组成
网络
联合国(广播电台)葡语股之间
关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动
信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大例
幼儿
学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时
定期协作,以加强对母语
重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国建立一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲泰国的伙伴关系,以及
西
葡萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国可隶属一个以上的分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特是团结
容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个葡语国
。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国和一个葡萄牙语国
组成的拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)
费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播的工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语的东帝汶,有机会加强我国东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八个葡语国(安哥拉、
西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办的第二次葡语国
竞争问题会议,八个葡语国
的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语的专
组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合国(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专
组成员代表专
组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上的分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特团结与容忍,其基础
扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家和一个葡萄牙语国家组成的拉美区域第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
目前联合国葡萄牙语无线电广播的工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听
覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语的东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办的第二次葡语国家竞争问题会议,八个葡语国家的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语的专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合国(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界
伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上分部,因此成立葡语分部不
妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨讲葡萄牙语、西班牙语和法语
社区齐聚一堂,法国
希拉克总统、莫桑比克
希萨诺总统和厄瓜多尔
诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨
。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共体
特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历
各种文化融合
共
感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国家竞争网络”运作情况,该网络包括法律
八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家和一个葡萄牙语国家组成拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果
区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语人在联合国
重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共举办了一次讨
,讨
葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面
作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了讲葡萄牙语
东帝汶,有机
加强我国与东帝汶人民之间
历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交第12号工作文件概述了为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部
好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目
是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办
第二次葡语国家竞争问题
议,八个葡语国家
代表出席了
议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出是,专家组在第十一次
议期间未能就葡萄牙文
行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语
专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任信,对他由60个广播电台组成
网络和联合国(广播电台)葡语股之间
关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评讲葡萄牙语行动方案编制单位,并
意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动
信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时
定期协作,以加强对母语
重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界
伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语社区齐聚一堂,法国
拉克总统、莫桑比克
诺总统和厄瓜多尔
诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共体
特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历
各种文化融合
共
和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国家竞争网络”运作
况,该网络包括法律
源
八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家和一个葡萄牙语国家组成拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果
区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语人在联合国
重要性,
望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有材料,其
况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面
作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了讲葡萄牙语
东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间
历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交第12号工作文件概述了为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部
好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目
是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办第二次葡语国家竞争问题会议,八个葡语国家
代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出是,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文
行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语
专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任信,对他由60个广播电台组成
网络和联合国(广播电台)葡语股之间
关系表示
谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论讲葡萄牙语行动方案编制单位,并
意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股工作表示
谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动
信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时
定期协作,以加强对母语
重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足语社会
需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国伙伴关系,以及巴西与
语世界
伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上分部,因此成立
语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲语、西班
语和法语
社区齐聚一堂,法国
希拉克总统、莫桑比克
希萨诺总统和厄瓜多尔
诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个语共同体
特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历
各种文化融合
共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
代表介绍了“
语国家竞争网络”
运作情况,该网络包括法律同源
八个
语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班语国家和一个
语国家组成
拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果
区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲语
人在联合国
重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国语无线电广播
工作量要求扩大
语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲
语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论语散居地居民在促进其原籍国发展方面
作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲语
东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间
历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交第12号工作文件概述了为八个
语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、
、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立
语分部
好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目
是为
语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(
)举办
第二次
语国家竞争问题会议,八个
语国家
代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出是,专家组在第十一次会议期间未能就
文
行动方案草案提供及时反馈,因为讲
语
专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任信,对他由60个广播电台组成
网络和联合国(广播电台)
语股之间
关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论讲
语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台语股
工作表示感谢,该小组不仅用
语广播,而且还管理
语网页,向
语国家2.5亿公民提供有关本组织活动
信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
语儿童占很大比例
幼儿和学前教育班可征聘
语教师,每周到班上提供数小时
定期协作,以加强对母语
重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中立一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰的伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,可隶属一个以上的分部,因此成立葡语分部不会妨碍一
加入
他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特是团结与容忍,
基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语竞争网络”的运
情况,该网络包括法律同源的八个葡语
。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语和一个葡萄牙语
组成的拉美区域是第一个发布
内生产总值(
内总产值)
庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语的人在联合的重要性,希望新闻部在
方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合葡萄牙语无线电广播的
量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进
原籍
发展方面的
用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语的东帝汶,有机会加强我与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号文件概述了为八个葡语
(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡萄牙语社区各
人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办的第二次葡语
竞争问题会议,八个葡语
的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语的专
组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专组考虑支持已提交
行动方案草案供评论的讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专
组成员代表专
组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合电台葡萄牙语股的
表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语
2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国建立一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国可隶属一个以上的分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国
他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特是团结与容忍,
基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个葡语国
。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
美九个西班牙语国
和一个葡萄牙语国
组成的拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)
庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播的工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、
勒比、中美、
美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进
原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语的东帝汶,有机会强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八个葡语国
(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办的第二次葡语国竞争问题会议,八个葡语国
的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语的专
组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他60个广播电台组成的网络和联合国(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专组考虑支持已提交
行动方案草案供评论的讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意
一位专
组成员代表专
组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。