法语助手
  • 关闭

【人名】Martens马唐斯 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有体规定情况下,可按照“马斯顿条款”给予某些基本保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就国际人道主义法不同专题举办年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,人性和人道主义考虑原则(“马顿斯条款”)总体而言没有得到尊重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904渔船堤岸”事件中,联合王国要求“保证不再发生此类不能容忍事件”:Martens, 新汇编,第二辑,第三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,人道主义法马顿斯条款明确规定,在法律尚未确立情况下,对“公共良心要求”考虑仍力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有代表提出,应该通过在条款草案中加入《马顿斯条款》办法提及国际习惯法,并把国际习惯法作为分别对待国际习惯法法律效力与可能受到武装冲突影响规定法律效力准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有人指出,国际习惯法同此专题相关性,并非如此无足轻重;它纳入了若干一般原则,例如主权和不干预、合作原则和马顿斯条款,对此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许可以提及已经通行了100多年马顿斯条款,因为该条款规定,即使没有规定,平民和战斗员仍受国际法原则保护和支配,因为这些原则来源于文明国家间惯例、人道主义法规和公众良知要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德国)说,德国代表团支持巴西代表团发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德国)说,他代表团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如国际法院所确认那样,马顿斯条款依然有效。

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德国)得到了Bellenger先生(法国)支持,他主张保持现在标题不动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德国)指出,委员会一再提到关于案文只是老调重谈结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德国)表示,第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德国)说,德国代表团也支持这项折衷案文,即使删除“强制性”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我国警察部队计划在了不起维尔弗雷德·马滕斯先生指导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德国)说,根据他理解,“声明所列”这一短语指是区域经济一体化组织所作声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·马滕斯担任该委员会主席,联合王国前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德国)说,他同意美国代表看法,认为把这个问题交给第六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


报复(手段), 报复、复, 报复措施, 报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

名】Martens 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有具体规定的情况下,可按顿条款”给予某些基本的保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就国际道主义法不同专题举办年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,性和道主义考虑原则(“条款”)总体而言没有得到尊重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904的“双桅渔船堤岸”事件中,联合王国要求“保证不再发生此类不能容忍的事件”:Martens, 新汇编,第二辑,第三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,道主义法条款明确规定,在法律尚未确立的情况下,对“公共良心要求”的考虑仍具约束力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有代表提,应该通过在条款草案中加入《条款》的办法提及国际习惯法,并把国际习惯法作为分别对待国际习惯法法律效力与可能受到武装冲突影响的条约规定的法律效力的准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有,国际习惯法同此专题的相关性,并非如此无足轻重;它纳入了若干一般原则,例如主权和不干预、合作原则和条款,对此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许可以提及已经通行了100多年的条款,因为该条款规定,即使没有具体的条约规定,平民和战斗员仍受国际法原则的保护和支配,因为这些原则来源于文明国家间的惯例、道主义法规和公众良知的要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德国)说,德国代表团支持巴西代表团的发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德国)说,他的代表团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如国际法院所确认的那样,条款依然有效。

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德国)得到了Bellenger先生(法国)的支持,他主张保持现在的标题不动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德国),委员会一再提到关于案文只是老调重谈的结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德国)表示,第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德国)说,德国代表团也支持这项折衷案文,即使删除“强制性”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我国警察部队的计划在了不起的维尔弗雷德·先生的导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德国)说,根据他的理解,“声明所列”这一短语的是区域经济一体化组织所作的声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·担任该委员会主席,联合王国前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德国)说,他同意美国代表的看法,认为把这个问题交给第六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


报告文学, 报关, 报关员, 报官, 报馆, 报国, 报户口, 报话, 报话机, 报货价,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

【人名】Martens马唐斯 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有具体规定的情况下,可按照“马斯顿条款”给予某些基本的保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就际人道主义法专题举办年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,人性和人道主义考虑原则(“马顿斯条款”)总体而言没有得到尊重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904的“双桅渔船堤岸”事件中,联合王要求“保证再发生此类能容忍的事件”:Martens, 新汇编,第二辑,第三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,人道主义法马顿斯条款明确规定,在法律尚未确立的情况下,“公共良心要求”的考虑仍具约束力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有代表提出,应该通过在条款草案中加入《马顿斯条款》的办法提及际习惯法,并把际习惯法作为分别际习惯法法律效力与可能受到武装冲突影响的条约规定的法律效力的准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有人指出,际习惯法此专题的相关性,并非如此无足轻重;它纳入了若干一般原则,例如主权和干预、合作原则和马顿斯条款,此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许可以提及已经通行了100多年的马顿斯条款,因为该条款规定,即使没有具体的条约规定,平民和战斗员仍受际法原则的保护和支配,因为这些原则来源于文明家间的惯例、人道主义法规和公众良知的要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德)说,德代表团支持巴西代表团的发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德)说,他的代表团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如际法院所确认的那样,马顿斯条款依然有效。

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德)得到了Bellenger先生(法)的支持,他主张保持现在的标题动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德)指出,委员会一再提到关于案文只是老调重谈的结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德)表示,第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德)说,德代表团也支持这项折衷案文,即使删除“强制性”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我警察部队的计划在了起的维尔弗雷德·马滕斯先生的指导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德)说,根据他的理解,“声明所列”这一短语指的是区域经济一体化组织所作的声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·马滕斯担任该委员会主席,联合王前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德)说,他意美代表的看法,认为把这个问题交给第六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


报领, 报名, 报名参加(比赛), 报名发言者, 报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

【人名】Martens马唐斯 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有具体规定的情况下,可按照“马斯顿条款”给予某的保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就国际人道主义法不同专题举办年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,人性和人道主义考虑原则(“马顿斯条款”)总体而言没有得到尊重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904的“双桅渔船堤岸”事件中,联合王国要求“保证不再发生此类不能容忍的事件”:Martens, 新汇编,第二辑,第三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,人道主义法马顿斯条款明确规定,在法尚未确立的情况下,对“公共良心要求”的考虑仍具约束力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有代表提出,应该通过在条款草案中加入《马顿斯条款》的办法提及国际习惯法,并把国际习惯法作为分别对待国际习惯法法力与可能受到武装冲突影响的条约规定的法力的准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有人指出,国际习惯法同此专题的相关性,并非如此无足轻重;它纳入了若干一般原则,例如主权和不干预、合作原则和马顿斯条款,对此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许可以提及已经通行了100多年的马顿斯条款,因为该条款规定,即使没有具体的条约规定,平民和战斗员仍受国际法原则的保护和支配,因为这原则来源于文明国家间的惯例、人道主义法规和公众良知的要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德国)说,德国代表团支持巴西代表团的发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德国)说,他的代表团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如国际法院所确认的那样,马顿斯条款依然有

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德国)得到了Bellenger先生(法国)的支持,他主张保持现在的标题不动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德国)指出,委员会一再提到关于案文只是老调重谈的结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德国)表示,第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德国)说,德国代表团也支持这项折衷案文,即使删除“强制性”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我国警察部队的计划在了不起的维尔弗雷德·马滕斯先生的指导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德国)说,根据他的理解,“声明所列”这一短语指的是区域经济一体化组织所作的声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·马滕斯担任该委员会主席,联合王国前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德国)说,他同意美国代表的看法,认为把这个问题交给第六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

【人名】Martens唐斯 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有具体规定的情况下,可按照“斯顿条款”给予某些基本的保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就国际人道主义法不同专题举办年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,人性和人道主义则(“顿斯条款”)总体而言没有得到尊重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904的“双桅渔船堤岸”事件中,联合王国要求“保证不再发生此类不能容忍的事件”:Martens, 新汇编,第二辑,第三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,人道主义法顿斯条款明确规定,在法律尚未确立的情况下,对“公共良心要求”的仍具约束力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有代表提出,应该通过在条款草案中顿斯条款》的办法提及国际习惯法,并把国际习惯法作为分别对待国际习惯法法律效力与可能受到武装冲突影响的条约规定的法律效力的准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有人指出,国际习惯法同此专题的相关性,并非如此无足轻重;它纳了若干一般则,例如主权和不干预、合作则和顿斯条款,对此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许可以提及已经通行了100多年的顿斯条款,因为该条款规定,即使没有具体的条约规定,平民和战斗员仍受国际法则的保护和支配,因为这些则来源于文明国家间的惯例、人道主义法规和公众良知的要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德国)说,德国代表团支持巴西代表团的发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德国)说,他的代表团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如国际法院所确认的那样,顿斯条款依然有效。

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德国)得到了Bellenger先生(法国)的支持,他主张保持现在的标题不动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德国)指出,委员会一再提到关于案文只是老调重谈的结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德国)表示,第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德国)说,德国代表团也支持这项折衷案文,即使删除“强制性”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我国警察部队的计划在了不起的维尔弗雷德·滕斯先生的指导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德国)说,根据他的理解,“声明所列”这一短语指的是区域经济一体化组织所作的声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·滕斯担任该委员会主席,联合王国前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德国)说,他同意美国代表的看法,认为把这个问题交给第六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

用户正在搜索


抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负, 抱骨垫, 抱孩子坐在腿上, 抱憾, 抱恨,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

【人名】Martens马唐斯 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有具体规定的情况下,“马斯顿条款”给予某些基本的保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就人道主义法不同专题举办年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,人性和人道主义考虑原则(“马顿斯条款”)总体而言没有得到尊重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904的“双桅渔船堤岸”事件中,联合王要求“保证不再发生此类不能容忍的事件”:Martens, 新汇编,第二辑,第三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,人道主义法马顿斯条款明确规定,在法律尚未确立的情况下,对“公共良心要求”的考虑仍具约束力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有代表提,应该通过在条款草案中加入《马顿斯条款》的办法提及习惯法,并把习惯法作为分别对待习惯法法律效力与能受到武装冲突影响的条约规定的法律效力的准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有人指习惯法同此专题的相关性,并非如此无足轻重;它纳入了若干一般原则,例如主权和不干预、合作原则和马顿斯条款,对此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许以提及已经通行了100多年的马顿斯条款,因为该条款规定,即使没有具体的条约规定,平民和战斗员仍受法原则的保护和支配,因为这些原则来源于文明家间的惯例、人道主义法规和公众良知的要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德)说,德代表团支持巴西代表团的发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德)说,他的代表团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如法院所确认的那样,马顿斯条款依然有效。

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德)得到了Bellenger先生(法)的支持,他主张保持现在的标题不动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德)指,委员会一再提到关于案文只是老调重谈的结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德)表示,第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德)说,德代表团也支持这项折衷案文,即使删除“强制性”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我警察部队的计划在了不起的维尔弗雷德·马滕斯先生的指导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德)说,根据他的理解,“声明所列”这一短语指的是区域经济一体化组织所作的声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·马滕斯担任该委员会主席,联合王前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德)说,他同意美代表的看法,认为把这个问题交给第六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

【人名】Martens马唐斯 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有具体规定的情况下,可按照“马斯顿条款”给予某些基本的保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就国际人道法不同专题举办年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,人性和人道考虑原则(“马顿斯条款”)总体而言没有得到尊重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904的“双桅渔船堤岸”事件中,联合王国要求“保证不再发生此类不能容忍的事件”:Martens, 新汇编,三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,人道法马顿斯条款明确规定,在法律尚未确立的情况下,对“公共良心要求”的考虑仍具约束力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有代表提出,应该通过在条款草案中加入《马顿斯条款》的办法提及国际习惯法,并把国际习惯法作为分别对待国际习惯法法律效力与可能受到武装冲突影响的条约规定的法律效力的准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有人指出,国际习惯法同此专题的相关性,并非如此无足轻重;它纳入了若干一般原则,例如权和不干预、合作原则和马顿斯条款,对此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许可以提及已经通行了100多年的马顿斯条款,因为该条款规定,即使没有具体的条约规定,平民和战斗员仍受国际法原则的保护和支配,因为这些原则来源于文明国家间的惯例、人道法规和公众良知的要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德国)说,德国代表团支持巴西代表团的发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德国)说,他的代表团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如国际法院所确认的那样,马顿斯条款依然有效。

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德国)得到了Bellenger先生(法国)的支持,他张保持现在的标题不动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德国)指出,委员会一再提到关于案文只是老调重谈的结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德国)表示,1条草案应与18条和19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德国)说,德国代表团也支持这项折衷案文,即使删除“强制性”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我国警察部队的计划在了不起的维尔弗雷德·马滕斯先生的指导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德国)说,根据他的理解,“声明所列”这一短语指的是区域经济一体化组织所作的声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·马滕斯担任该委员会席,联合王国前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德国)说,他同意美国代表的看法,认为把这个问题交给六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑, 豹斑石英斑岩, 豹骨,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

名】Martens马唐斯 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有具体规定情况下,可按照“马斯顿条”给予某些基本保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就国际道主义法不同专题举年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,道主义考虑原则(“马顿斯条”)总体而言没有得到尊重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904“双桅渔船堤岸”事件中,联合王国要求“保证不再发生此类不能容忍事件”:Martens, 新汇编,第二辑,第三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,道主义法马顿斯条明确规定,在法律尚未确立情况下,对“公共良心要求”考虑仍具约束力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有代表提出,应该通过在条草案中加入《马顿斯条法提及国际习惯法,并把国际习惯法作为分别对待国际习惯法法律效力与可能受到武装冲突影响条约规定法律效力准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有指出,国际习惯法同此专题相关,并非如此无足轻重;它纳入了若干一般原则,例如主权不干预、合作原则马顿斯条,对此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许可以提及已经通行了100多年马顿斯,因为该条规定,即使没有具体条约规定,平民战斗员仍受国际法原则保护支配,因为这些原则来源于文明国家间惯例、道主义法规公众良知要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德国)说,德国代表团支持巴西代表团发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德国)说,他代表团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如国际法院所确认那样,马顿斯条依然有效。

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德国)得到了Bellenger先生(法国)支持,他主张保持现在标题不动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德国)指出,委员会一再提到关于案文只是老调重谈结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德国)表示,第1条草案应与第18条第19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德国)说,德国代表团也支持这项折衷案文,即使删除“强制”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我国警察部队计划在了不起维尔弗雷德·马滕斯先生指导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德国)说,根据他理解,“声明所列”这一短语指是区域经济一体化组织所作声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·马滕斯担任该委员会主席,联合王国前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德国)说,他同意美国代表看法,认为把这个问题交给第六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,

【人名】Martens马唐斯 法语 助 手

Dans les cas qui ne sont pas couverts par une règle particulière, certaines protections fondamentales sont assurées par la «clause Martens».

在没有具体规定的情况下,可按照“马斯顿条款”给予某些基本的保护。

L'association étudiante ELSA, en coopération avec l'Association Martens, à but non lucratif, organise des séminaires annuels sur différents thèmes liés au droit international humanitaire.

学生组织ELSA与非营利组织Martens协会合作,就国际人道主义法不同专题举办年度研讨会。

La Commission souligne que, d'une manière générale, le principe d'humanité et les considérations humanitaires (clause de Martens) n'ont pas été respectés pendant le conflit.

委员会强调,在冲突期间,人性和人道主义考虑原则(“马顿斯条款”)总体而言没有重。

Dans l'incident du «Dogger Bank» en 1904, le Royaume-Uni avait demandé une «garantie contre la répétition de tels incidents intolérables»: Martens, Nouveau recueil, deuxième série, vol. XXXIII, p. 642.

在1904的“双桅渔船堤岸”事件中,联合王国要求“保证不再发生此类不能容忍的事件”:Martens, 新汇编,第二辑,第三十三,p. 642。

Enfin, le droit humanitaire énonce clairement, en vertu de la clause Martens, que dans les cas qui n'ont pas été prévus par le droit, les exigences de la conscience publique sont contraignantes.

最后,人道主义法马顿斯条款明确规定,在法律尚未确立的情况下,对“公共良心要求”的考虑仍具约束力。

On a aussi suggéré de faire référence au droit international coutumier en tant qu'ensemble de normes conservant leur force juridique contrairement aux dispositions de traités susceptibles d'être touchées par un conflit armé, en incorporant par exemple la clause Martens dans les projets d'articles.

还有提出,应该通过在条款草案中加入《马顿斯条款》的办法提及国际习惯法,并把国际习惯法作为分别对待国际习惯法法律效力与可能受武装冲突影响的条约规定的法律效力的准则。

On a souligné aussi que le droit international coutumier n'était pas sans présenter quelque intérêt pour le sujet: il comportait certains principes généraux, comme le principe de souveraineté et le principe de non-intervention, le principe de coopération et la clause Martens, qui revêtaient une grande importance pour le sujet.

也有人指出,国际习惯法同此专题的相关性,并非如此无足轻重;它纳入了若干一般原则,例如主权和不干预、合作原则和马顿斯条款,对此专题极为重要。

La clause Martens, appliquée depuis plus de 100 ans, pourrait être mentionnée, puisqu'elle stipule qu'en l'absence de règle spécifique dans un traité, les populations et les belligérants restent sous la protection et sous l'emprise des principes du droit international, tels que ceux-ci résultent des usages établis entre nations civilisées, des règles de l'humanité et de l'exigence de la conscience publique.

也许可以提及已经通行了100多年的马顿斯条款,因为该条款规定,即使没有具体的条约规定,平民和战斗员仍受国际法原则的保护和支配,因为这些原则来源于文明国家间的惯例、人道主义法规和公众良知的要求。

M. Martens (Allemagne) appuie les observations du représentant du Brésil.

Martens先生(德国)说,德国团支持巴西团的发言。

M. Martens (Allemagne) fait savoir que sa délégation appuie également l'autre proposition.

Martens先生(德国)说,他的团也支持备选提案。

De plus, la Clause Martens demeure valide, comme l'a confirmé la Cour internationale de Justice.

而且,正如国际法院所确认的那样,马顿斯条款依然有效。

M. Martens (Allemagne), appuyé par M. Bellenger (France), préconise de garder le projet de titre actuel.

Martens先生(德国)了Bellenger先生(法国)的支持,他主张保持现在的标题不动。

M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.

Martens先生(德国)指出,委员会一再提关于案文只是老调重谈的结论。

M. Martens (Allemagne) dit que le projet d'article premier doit être lu à la lumière des projets d'articles 18 et 19.

Martens先生(德国)示,第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

M. Martens (Allemagne) dit que sa délégation appuie également le texte de compromis et l'accepterait même si le mot «impérative» était supprimé.

Martens先生(德国)说,德国团也支持这项折衷案文,即使删除“强制性”一词,也将接受案文。

La touche finale a été apportée au plan de restructuration des forces de police du pays, sous l'excellente supervision de M. Wilfred Martens.

改组我国警察部队的计划在了不起的维尔弗雷德·马滕斯先生的指导下业已完成

M. Martens (Allemagne) dit qu'il interprète l'expression «comme précisé par une déclaration» comme désignant une déclaration faite par l'organisation régionale d'intégration économique.

Martens先生(德国)说,根据他的理解,“声明所列”这一短语指的是区域经济一体化组织所作的声明。

Wilfried Martens, ancien Premier Ministre belge, préside cette commission; David Blakey, ancien inspecteur de la police du Royaume-Uni, en est le Président adjoint.

比利时前首相维尔弗雷德·马滕斯担任该委员会主席,联合王国前警方督察David Blakey担任副手。

M. Martens (Allemagne) partage l'avis exprimé par le représentant des États-Unis concernant les risques liés au renvoi de la question à la Sixième Commission.

Martens先生(德国)说,他同意美国的看法,认为把这个问题交给第六委员会处理,有种种风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Martens 的法语例句

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


martellerie, martelure, martèment, martempering, Martenot, Martens, martensite, martensitique, marteusite, Marthe,