法语助手
  • 关闭
n. m
1家长式统治(或管理)
2<引>家长主义, 家长作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,我们以伙伴的身份,而家长式作风同发展中家接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

我们需要种更崇高的合作思想,种不产生于家长式作风而产生于合作关系和相互尊重的合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

对于保护的要性怎样强调都不算过分,这实际上支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验表明,要做到有效,我们就须采取伙伴模式,而不家长式的模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

家不需要恩赐需要的财政资源、人力资本形成和准入市场和获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

在我们庆祝各对话年时,我们敦促各会员抑制以家家长作风和单方行动作为解决问题手段的诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢的挑战,以结束过去陈旧的家长式(如果不侮辱性的话)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍的家长式作风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族的长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,人们依赖掌权者的良好意愿的时代已成为过去,因为它助长家长作风和包揽切的做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主和工人的工作关系以家长式和专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和玩私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的种方式,民间社会积极参与联合发展合作已经变得越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和营私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的种方式,民间社会积极参与联合发展合作已变得日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极的主角和权利的掌握者,并作为有权为自身的现状和未来作出决定的人民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展的活动就可能具有家长作风的特点,就可能不尊重他们的权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法的过渡:以家长式统治和政治施惠为特点的保守的经济社会政策;地方机构缺乏足够的能力承担新的责任;继续对未成年人实行过时的法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念的抵制;以及缺乏关于履行和违反权利的确凿、及时和相关数据和指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


esprit étroit, esprit follet, esprit frappeur, esprit mauvais, esquarre, esquichage, esquiche, esquicher, esquif, esquille,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1家长式统治(或管理)
2<引>家长主义, 家长
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,我们以伙伴身份,而非以家长式同发展中国家接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式在企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

我们需要一种更崇高思想,一种不是产生于家长式风而是产生于关系相互尊重思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

但是对于保护要性怎样强调都不算过分,这实际上也是一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有效,我们就须采取伙伴模式,而不是家长式模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国家不需要恩赐需要是财政资源、人力资本形成准入市场技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

在我们庆祝各国对话年时,我们敦促各会员国抑制以国家家长单方行动为解决问题手段诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢挑战,以结束过去陈旧家长式(如果不是侮辱性话)

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍家长式、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,人们依赖掌权者良好意愿时代已成为过去,因为它助长家长包揽一切做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就是,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主工人关系以家长式专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度玩私舞弊隐患,而且为赋予权力一种方式,民间社会积极参与联国发展已经变越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度营私舞弊隐患,而且为赋予权力一种方式,民间社会积极参与联国发展已变日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

为积极主角权利掌握者,并为有权为自身现状未来出决定人民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展活动就可能具有家长特点,就可能不尊重他们权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法过渡:以家长式统治政治施惠为特点保守经济社会政策;地方机构缺乏足够能力承担新责任;继续对未成年人实行过时法律;行政、立法/或司法官员对儿童权利概念抵制;以及缺乏关于履行违反权利确凿、及时相关数据指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


esquisser, esquive, esquiver, esrèce, esrrit, essai, essaierie, essaim, essaimage, essaimer,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1家长式统治(或管理)
2<引>家长主义, 家长作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,我们以伙伴身份,而非以家长式作风同发展中国家接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

我们需要一种更崇高合作思想,一种不是产生于家长式作风而是产生于合作关系和相互尊重合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

但是对于保护要性怎样强调都不算过分,这实际上也是一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有效,我们就须采取伙伴模式,而不是家长式模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国家不需要恩赐需要是财政资源、人力资本形成和准入市场和获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

我们庆祝各国对话年时,我们敦促各会员国抑制以国家家长作风和单方行动作为解决问题手惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢挑战,以结束过去陈旧家长式(如果不是侮辱性话)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍家长式作风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,人们依赖掌权者良好意愿时代已成为过去,因为它助长家长作风和包揽一切做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就是,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主和工人工作关系以家长式和专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和玩私舞弊隐患,而且作为赋予权力一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已经变得越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和营私舞弊隐患,而且作为赋予权力一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极主角和权利掌握者,并作为有权为自身现状和未来作出决定人民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展活动就可能具有家长作风特点,就可能不尊重他们权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法过渡:以家长式统治和政治施惠为特点保守经济社会政策;地方机构缺乏足够能力承担新责任;继续对未成年人实行过时法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念抵制;以及缺乏关于履行和违反权利确凿、及时和相关数据和指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


essaver, essayage, essayant, essayer, essayeur, essayiste, esse, essen, essence, essente,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1家长式统治(或管理)
2<引>家长主义, 家长作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,我们以伙伴的身份,而非以家长式作风同发展中国家接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

我们需要一种更崇高的合作思想,一种不于家长式作风而于合作关系和相互尊重的合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

对于保护的要性怎样强调都不算过分,这实际上也一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有效,我们就须采取伙伴模式,而不家长式的模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国家不需要恩赐需要的财政资源、人力资本形成和准入市场和获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

在我们庆祝各国对,我们敦促各会员国抑制以国家家长作风和单方行动作为解决问题手段的诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢的挑战,以结束过去陈旧的家长式(如果不侮辱性的)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍的家长式作风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族的长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,人们依赖掌权者的良好意愿的代已成为过去,因为它助长家长作风和包揽一切的做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主和工人的工作关系以家长式和专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和玩私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已经变得越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和营私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极的主角和权利的掌握者,并作为有权为自身的现状和未来作出决定的人民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展的活动就可能具有家长作风的特点,就可能不尊重他们的权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法的过渡:以家长式统治和政治施惠为特点的保守的经济社会政策;地方机构缺乏足够的能力承担新的责任;继续对未成人实行过的法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念的抵制;以及缺乏关于履行和违反权利的确凿、及和相关数据和指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


essonne, essor, essorage, essorer, essoreuse, essorillement, essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1家长式统治(或管理)
2<引>家长主义, 家长作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,我们伙伴的身份,而非家长式作风同发展中国家接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

我们需要一种更崇高的合作思想,一种生于家长式作风而生于合作关系和相互尊重的合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

对于保护的要性怎样强调都算过分,这实际上也一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有效,我们就须采取伙伴模式,而家长式的模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国家需要恩赐需要的财政资源、人力资本形成和准入市场和获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

在我们庆祝各国对话年时,我们敦促各会员国国家家长作风和单方行动作为解决问题手段的诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢的挑战,结束过去陈旧的家长式(如果侮辱性的话)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍的家长式作风、发展侵略及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族的长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,人们依赖掌权者的良好意愿的时代已成为过去,因为它助长家长作风和包揽一切的做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主和工人的工作关系家长式和专式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和玩私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已经变得越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和营私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极的主角和权利的掌握者,并作为有权为自身的现状和未来作出决定的人民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展的活动就可能具有家长作风的特点,就可能尊重他们的权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法的过渡:家长式统治和政治施惠为特点的保守的经济社会政策;地方机构缺乏足够的能力承担新的责任;继续对未成年人实行过时的法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念的抵及缺乏关于履行和违反权利的确凿、及时和相关数据和指示。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


essuie-phare, essuie-phares, essuie-pieds, essuie-tout, essuie-verres, essuie-vitres, essuyage, essuyant, essuyer, essuyeur,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,

用户正在搜索


estampage, estampe, estamper, estampeur, estampeuse, estampillage, estampille, estampiller, estancia, estarie,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,

用户正在搜索


estératique, estérellite, estérification, estérifier, esterlin, Estheria, esthésie, esthésio, esthésiogène, esthésiologie,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1家长式统治(或管理)
2<引>家长主义, 家长作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,我们以伙伴的身份,而非以家长式作风同发展中国家接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

我们需一种更崇高的合作思想,一种不是产生于家长式作风而是产生于合作关系和相互尊重的合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

但是对于保护的样强调都不算过分,这实际上也是一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,做到有效,我们就须采取伙伴模式,而不是家长式的模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国家不需恩赐的是财政本形成和准入市场和获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

在我们庆祝各国对话年时,我们敦促各会员国抑制以国家家长作风和单方行动作为解决问题手段的诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢的挑战,以结束过去陈旧的家长式(如果不是侮辱的话)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍的家长式作风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族的长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,们依赖掌权者的良好意愿的时代已成为过去,因为它助长家长作风和包揽一切的做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就是,与男相比妇女更易服从命令,更易接受低工,雇主和工的工作关系以家长式和专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和玩私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已经变得越来越重了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和营私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益重

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极的主角和权利的掌握者,并作为有权为自身的现状和未来作出决定的民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展的活动就可能具有家长作风的特点,就可能不尊重他们的权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法的过渡:以家长式统治和政治施惠为特点的保守的经济社会政策;地方机构缺乏足够的能力承担新的责任;继续对未成年实行过时的法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念的抵制;以及缺乏关于履行和违反权利的确凿、及时和相关数据和指示。

声明:以上例句、词分类均由互联网自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


esthétisme, esthiomène, estibioluzonite, Estienne, est-il, estimable, estimant, estimateur, estimatif, estimation,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1式统治(或管理)
2<引>义, 作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,我们以伙伴的身份,而非以作风同发展中国接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让作风在企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

我们需要一种更崇高的合作思想,一种不是产生于式作风而是产生于合作关系和相互尊重的合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

但是对于保护的要性怎样强调都不算过分,这实际上也是一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有效,我们就须采取伙伴模式,而不是式的模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国不需要恩赐需要的是财政资源、人力资本形成和准入市场和获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

在我们庆祝各国对话年时,我们敦促各员国抑制以国作风和单方行动作为解决问题手段的诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢的挑战,以结束过去陈旧的式(如果不是侮辱性的话)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍的作风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社等等,所有这些都加重了土著民族的期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,人们依赖掌权者的良好意愿的时代已成为过去,因为它助作风和包揽一切的做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就是,与男性相比妇女更易从命令,更易接受低工资,雇和工人的工作关系以式和专制式为(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和玩私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社积极参与联合国发展合作已经变得越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和营私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社积极参与联合国发展合作已变得日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极的角和权利的掌握者,并作为有权为自身的现状和未来作出决定的人民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展的活动就可能具有作风的特点,就可能不尊重他们的权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法的过渡:以式统治和政治施惠为特点的保守的经济社政策;地方机构缺乏足够的能力承担新的责任;继续对未成年人实行过时的法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念的抵制;以及缺乏关于履行和违反权利的确凿、及时和相关数据和指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


estive, estiver, est-nord-est, estoc, estocade, Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1家长式统治(或管理)
2<引>家长主义, 家长作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,以伙伴的身份,而非以家长式作风同发展中国家接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

需要一种更崇高的合作思想,一种不是产生于家长式作风而是产生于合作关系尊重的合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

但是对于保护的要性怎样强调都不算过分,这实际上也是一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有效,须采取伙伴模式,而不是家长式的模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国家不需要恩赐需要的是财政资源、人力资本形成准入市场获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

庆祝各国对话年时,敦促各会员国抑制以国家家长作风单方行动作为解决问题手段的诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢的挑战,以结束过去陈旧的家长式(如果不是侮辱性的话)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍的家长式作风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族的长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

信,人依赖掌权者的良好意愿的时代已成为过去,因为它助长家长作风包揽一切的做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就是,与男性比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主工人的工作关系以家长式专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度玩私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已经变得越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度营私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极的主角权利的掌握者,并作为有权为自身的现状未来作出决定的人民,他应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展的活动就可能具有家长作风的特点,就可能不尊重他的权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法的过渡:以家长式统治政治施惠为特点的保守的经济社会政策;地方机构缺乏足够的能力承担新的责任;继续对未成年人实行过时的法律;行政、立法/或司法官员对儿童权利概念的抵制;以及缺乏关于履行违反权利的确凿、及时关数据指示。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


estourbir, Estouteville, estrade, estradiot, estragon, estramaçon, estramaçonner, estramadourite, estran, estran(d),

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1家长式统治(或管理)
2<引>家长主义, 家长作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,们以的身份,而非以家长式作风同发展中国家接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

们需要一种更崇高的合作思想,一种不是产生于家长式作风而是产生于合作关系和相互尊重的合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

但是对于保护的要性怎样强调都不算过分,这实际上也是一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有们就须采模式,而不是家长式的模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国家不需要恩赐需要的是财政资源、人力资本形成和准入市场和获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

们庆祝各国对话年时,们敦促各会员国抑制以国家家长作风和单方行动作为解决问题手段的诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢的挑战,以结束过去陈旧的家长式(如果不是侮辱性的话)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

普遍的家长式作风、发展侵略以及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族的长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

们相信,人们依赖掌权者的良好意愿的时代已成为过去,因为它助长家长作风和包揽一切的做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就是,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主和工人的工作关系以家长式和专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和玩私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已经变得越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和营私舞弊的隐患,而且作为赋予权力的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极的主角和权利的掌握者,并作为有权为自身的现状和未来作出决定的人民,他们应当有能力决定应采何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展的活动就可能具有家长作风的特点,就可能不尊重他们的权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法的过渡:以家长式统治和政治施惠为特点的保守的经济社会政策;地方机构缺乏足够的能力承担新的责任;继续对未成年人实行过时的法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念的抵制;以及缺乏关于履行和违反权利的确凿、及时和相关数据和指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


estrope, estropié, estropier, est-sud-est, estuaire, estuarien, estudiantin, esturgeon, ésule, et,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,
n. m
1长式统治(或管理)
2<引>长主义, 长作风
法语 助 手

Grâce à cette aide, nous traitons les pays en développement en partenaires, sans paternalisme.

通过这种援助,我们身份,而非长式作风同发展中国接触

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让长式作风在企业横行

Une coopération qui puiserait son inspiration, non pas dans le paternalisme mais dans le partenariat et dans le respect mutuel.

我们需要一种更崇高合作思想,一种不是产生于长式作风而是产生于合作关系和相互尊重合作思想。

Il ne faut toutefois pas exagérer le besoin de protection des femmes, ce qui serait à la limite du paternalisme.

但是对于保护要性怎样强调都不算过分,这实际上也是一种支持

L'expérience montre également que pour être efficaces, nous devons adopter un modèle de partenariat, et ne pas faire preuve de paternalisme.

经验也表明,要做到有效,我们就须采取模式,而不是长式模式。

Les Africains n'ont pas besoin de paternalisme, mais de ressources financières, de la formation du capital humain et de l'accès aux marchés et aux techniques.

非洲国不需要恩赐需要是财政资源、人力资本形成和准入市场和获得技术。

Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.

在我们庆祝各国对话年时,我们敦促各会员国抑制长作风和单方行动作为解决问题手段诱惑。

En effet, cette initiative lance un défi courageux; celui de rompre avec une relation et une coopération trop longtemps frappées au coin d'un paternalisme désuet, quand il ne fut pas humiliant.

事实上,该倡议提出了勇敢挑战,结束过去陈旧长式(如果不是侮辱性话)合作。

Le paternalisme constant, l'agression par le développement et l'indifférence des pouvoirs publics à l'égard des services sociaux en faveur des autochtones sont autant de facteurs de pauvreté chronique chez ces derniers.

长式作风、发展侵略及政府忽视向土著民族提供社会服务等等,所有这些都加重了土著民族长期贫困。

Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.

我们相信,人们依赖掌权者良好意愿时代已成为过去,因为它助长长作风和包揽一切做法。

En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).

还有就是,与男性相比妇女更易服从命令,更易接受低工资,雇主和工人工作关系长式和专制式为主(经营、组织、管理技术办公室)。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和玩私舞弊隐患,而且作为赋予权力一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已经变得越来越重要了。

Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.

为了避免恩赐态度和营私舞弊隐患,而且作为赋予权力一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益重要。

En tant que sujets actifs et détenteurs de droits, et en tant que peuples qui ont le droit de décider par eux-mêmes de leur présent et de leur avenir, ils doivent pouvoir décider des mesures qui seront prises et de la manière dont doit se faire leur participation, si l'on veut éviter de tomber dans un paternalisme qui ne serait pas respectueux de leurs droits.

作为积极主角和权利掌握者,并作为有权为自身现状和未来作出决定人民,他们应当有能力决定应采取何种行动,并决定自己如何参与。 否则,所开展活动就可能具有长作风特点,就可能不尊重他们权利。

Le passage à un système qui tienne compte des droits de l'enfant risque d'être entravé par des politiques économiques et sociales conservatrices, caractérisées par le paternalisme et le clientélisme; des organes locaux dénués des capacités nécessaires pour assumer les nouvelles responsabilités; la poursuite de l'application de lois archaïques concernant les mineurs; des hauts responsables et des membres du corps législatif ou de l'appareil judiciaire qui se refusent à prendre en considération les droits de l'enfant; et l'absence de données et d'indicateurs valides, actualisés et pertinents sur le respect et la violation de ces droits.

下列因素可阻碍向儿童权利方法过渡:长式统治和政治施惠为特点保守经济社会政策;地方机构缺乏足够能力承担新责任;继续对未成年人实行过时法律;行政、立法和/或司法官员对儿童权利概念抵制;及缺乏关于履行和违反权利确凿、及时和相关数据和指示。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paternalisme 的法语例句

用户正在搜索


établissement, étage, étagé, étage temporel, étage vernier, étagement, étager, étagère, étagères, étai,

相似单词


patenter, pater, pater familias, patéraïte, patère, paternalisme, paternaliste, paterne, paternel, paternellement,