法语助手
  • 关闭
联想词
éteindre,扑;éteint;flamme焰,苗,舌;veilleuse熬夜人,守夜人;torche炬,把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle花,星;réveillée苏醒;blanche,白色;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点燃一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,响提交人睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部时候,那便是一个盛大节日,就好像我在圣像画前敬献上一支点燃蜡烛或是一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点燃比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排放。

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门下方,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲战士。不熄焰代表人民对他们敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。一位夫人妄想吸着烟就进我店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气可由遥控点装置完成,也可通过存在源远距离释放燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中烟草烟雾,是指由燃点着烟草所发出烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出烟雾(主烟雾)形成混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价灯是

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点燃永恒是来自世界各地同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运日子失去亲人人伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄时候,在世界各地——在我们使馆办公室、国会和内阁会议室——其他灯光是否照亮了前进道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特大无畏精神和决心点燃和护卫熊熊炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
联想词
éteindre;éteint;flamme焰,苗,舌;veilleuse熬夜人,守夜人;torche炬,把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle花,星;réveillée苏醒;blanche,白色;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们燃一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,响提交人睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部时候,那便是一个盛大节日,就好像我在圣像画前敬献上一支蜡烛或是一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排放。

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门下方,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲战士。不焰代表人民对他们敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。一位夫人妄想吸着烟就进我店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气可由遥控装置完成,也可通过向已经存在源远距离释放燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中烟草烟雾,是指由燃烟草所发出烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出烟雾(主烟雾)形成混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价灯是

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所永恒是来自世界各地同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运日子失去亲人人伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光时候,在世界各地——在我们使馆办公室、国会和内阁会议室——其他灯光是否照亮了前进道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特大无畏精神和决心和护卫熊熊炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
联想词
éteindre熄灭,扑灭;éteint熄灭的;flamme火焰,火苗,火舌;veilleuse熬夜的人,守夜的人;torche火炬,火把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle火花,火星;réveillée苏醒;blanche白的,白色的;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西否为他们点燃一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点火锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,响提交人睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部片的时候,那便一个盛大的节日,就好像我在圣像画前敬献上一支点燃的蜡烛或一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点燃比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排放。

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门的下,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲的战士。不熄的火焰代表人民对他们的敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’的小子竟然在我橱窗上贴告招贴。一位夫人妄想吸着烟就进我的店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中的烟草烟雾,指由燃点着的烟草所发出的烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出的烟雾(主烟雾)形成的混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价的灯的。

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点燃的永恒火炬的来自世界各地的同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运的日子失去亲人的人伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤的拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭的时候,在世界各地——在我们的使馆办公室、国会和内阁会议室——的其他灯光否照亮前进的道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特的大无畏精神和决心点燃和护卫的熊熊火炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
联想词
éteindre熄灭,扑灭;éteint熄灭;flamme火焰,火苗,火舌;veilleuse熬夜,守夜;torche火炬,火把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle火花,火星;réveillée苏醒;blanche;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点燃一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论天黑夜,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点火锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,响提交睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部时候,那便是一个盛大节日,就好像我在圣像画前敬献上一支点燃蜡烛或是一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点燃比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排放。

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门下方,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲战士。不熄火焰代表民对他们敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。一位想吸着烟就进我店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在点火源远距离释放燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中烟草烟雾,是指由燃点着烟草所发出烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出烟雾(主烟雾)形成混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价灯是

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点燃永恒火炬是来自世界各地同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运日子失去亲伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭时候,在世界各地——在我们使馆办公室、国会和内阁会议室——其他灯光是否照亮了前进道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特大无畏精神和决心点燃和护卫熊熊火炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
联想词
éteindre熄灭,扑灭;éteint熄灭的;flamme火焰,火苗,火舌;veilleuse熬夜的人,守夜的人;torche火炬,火把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle火花,火星;réveillée苏醒;blanche白的,白色的;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点燃一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点火锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,响提交人睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部片的时候,那便是一个盛大的节日,就好像我在圣像画前敬献上一支点燃的蜡烛或是一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点燃比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门的下方,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲的战士。不熄的火焰代表人民对他们的敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’的小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。一位夫人妄想吸着烟就进我的店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中的烟草烟雾,是指由燃点着的烟草所发出的烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出的烟雾(主烟雾)形成的混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价的灯是的。

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点燃的永恒火炬的是来自世界各地的同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运的日子失去亲人的人伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤的拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭的时候,在世界各地——在我们的使馆办公室、国会和内阁会议室——的其他灯光是否照亮了前进的道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特的大无畏精神和决心点燃和护卫的熊熊火炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
联想词
éteindre熄灭,扑灭;éteint熄灭;flamme焰,苗,舌;veilleuse,守;torche炬,把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle花,星;réveillée苏醒;blanche,白色;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点燃一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通不灭,响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整开着灯,响提交睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部时候,那便是一个盛大节日,就好像我在圣像画前敬献上一支点燃蜡烛或是一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点燃比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排放。

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门下方,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲战士。不熄焰代表民对他们敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。一位夫妄想吸着烟就进我店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气可由遥控点完成,也可通过向已经存在源远距离释放燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中烟草烟雾,是指由燃点着烟草所发出烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出烟雾(主烟雾)形成混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价灯是

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点燃永恒是来自世界各地同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运日子失去亲伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭时候,在世界各地——在我们使馆办公室、国会和内阁会议室——其他灯光是否照亮了前进道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特大无畏精神和决心点燃和护卫熊熊炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
联想词
éteindre熄灭,扑灭;éteint熄灭的;flamme火焰,火苗,火舌;veilleuse熬夜的人,守夜的人;torche火炬,火把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle火花,火;réveillée;blanche白的,白色的;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点燃一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点火锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开灯,响提交人睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部片的时候,那便是一个盛大的节日,好像我在圣像画前敬献上一支点燃的蜡烛或是一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点燃比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排放。

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门的下方,它象征所有在第一次世界大战中牺牲的战士。不熄的火焰代表人民对他们的敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’的小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。一位夫人妄想吸进我的店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手也称为环境中的雾,是指由燃点草所发出的雾(次雾)及吸者喷出的雾(主雾)形成的混合雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂一盏灯泡,日夜开

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价的灯是的。

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点燃的永恒火炬的是来自世界各地的同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运的日子失去亲人的人伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤的拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个期五晚上在纽约这里灯光熄灭的时候,在世界各地——在我们的使馆办公室、国会和内阁会议室——的其他灯光是否照亮了前进的道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特的大无畏精神和决心点燃和护卫的熊熊火炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
éteindre熄灭,扑灭;éteint熄灭的;flamme火焰,火苗,火舌;veilleuse熬夜的人,守夜的人;torche火炬,火把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle火花,火星;réveillée苏醒;blanche白的,白色的;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点燃一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点火锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,响提交人睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部片的时候,那便是一个盛大的节日,就好像我在圣像画前敬献上一支点燃的蜡烛或是一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点燃比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排放。

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门的下方,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲的战士。不熄的火焰代表人民对他们的敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’的小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。一位夫人妄吸着烟就进我的店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源释放燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中的烟草烟雾,是指由燃点着的烟草所发出的烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出的烟雾(主烟雾)形成的混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价的灯是的。

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点燃的永恒火炬的是来自世界各地的同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运的日子失去亲人的人伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤的拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭的时候,在世界各地——在我们的使馆办公室、国会和内阁会议室——的其他灯光是否照亮了前进的道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特的大无畏精神和决心点燃和护卫的熊熊火炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
联想词
éteindre熄灭,扑灭;éteint熄灭的;flamme火焰,火苗,火舌;veilleuse熬夜的人,守夜的人;torche火炬,火把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle火花,火星;réveillée苏醒;blanche白的,白色的;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点一支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点火锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,响提交人睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部片的时候,那便是一个盛大的节日,就好像我在圣像画前敬献上一支的蜡烛或是一束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

油快100倍,帮助汽油充分烧,减少汽车废

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门的下方,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲的战士。不熄的火焰代表人民对他们的敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’的小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。一位夫人妄想吸着烟就进我的店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中的烟草烟雾,是指由点着的烟草所发出的烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出的烟雾(主烟雾)成的混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价的灯是的。

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点的永恒火炬的是来自世界各地的同情,世界再次成为一个整体,对在那个注定命运的日子失去亲人的人伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤的拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭的时候,在世界各地——在我们的使馆办公室、国会和内阁会议室——的其他灯光是否照亮了前进的道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特的大无畏精神和决心和护卫的熊熊火炬,半个多世纪烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,
联想词
éteindre熄灭,扑灭;éteint熄灭;flamme火焰,火苗,火舌;veilleuse熬夜人,守夜人;torche火炬,火把;bougie蜡烛;lueur微光,闪光;activée上;étincelle火花,火星;réveillée苏醒;blanche,白色;

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点燃支蜡烛?

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小,不论白天黑夜,都开着灯。

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点火锅炉仍在全球很多地区使用。

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,响我[原文如此] 睡眠。

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,响提交人睡眠。

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我,那便是个盛大节日,就好像我在圣像画前敬献上点燃蜡烛或是束鲜花。

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点燃比气油快100倍,帮助汽油充分燃烧,减少汽车废气排放。

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门下方,它象征着所有在第次世界大战中牺牲战士。不熄火焰代表人民对他们敬意。

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’小子竟然在我橱窗上贴了张广告招贴。位夫人妄想吸着烟就进我店。都做梦呢?

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在点火源远距离释放燃气完成。

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中烟草烟雾,是指由燃点着烟草所发出烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出烟雾(主烟雾)形成混合烟雾。

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有盏昏暗灯,始终开着。

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着盏灯泡,日夜开着。

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小亮着,使他无法入睡。

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组在见到Diallo兄弟,他们办公室里用于钻石鉴别和估价灯是

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点燃永恒火炬是来自世界各地同情,世界再次成为个整体,对在那个注定命运日子失去亲人人伸出援助之手。

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还在过分拥挤拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何牢房都开灯而使他无法入睡。

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭,在世界各地——在我们使馆办公室、国会和内阁会议室——其他灯光是否照亮了前进道路?

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特大无畏精神和决心点燃和护卫熊熊火炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 allumée 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


allumant, allume, allumé, allume cigare, allume-cigare, allumée, allume-feu, allume-gaz, allumelle, allumer,