法语助手
  • 关闭

ambivalente

添加到生词本

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种情感,文化并没有找到其合适位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对否需要设立特别法庭问题摇摆不定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间关系仍然既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在经济理论上,储蓄在经济成长中作用并不明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感到惊,荷兰存在严重社会问题和模棱两可法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸,四国集团议中有关否措辞仍然含糊不清

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺也有助于消到目前为止普遍存在模棱两可态度和犹缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

在若干其他社会中,“洁净”/“不洁净”划分中隐含等级后果也许常常模棱两可和相互矛盾

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员报告中听到内容显示,伊拉克现在继续对核查进程采取含糊态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道不遵守核不扩散承诺情形,对于在裁军承诺方面采取模棱两可态度,我们感到失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾文化、心理和政治传统以不信任和恐惧目光看待其他习俗和信仰人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾,所提建议在这一中心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初反应模棱两可它们不愿意明确谴责暴力,尤其不幸地针对塞族社区暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

,从我们今天上午听到情况看,统治伊拉克政权对武检进程仍然抱不情愿态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势朝着正常化方向发展,但许多情况表明青年人对待色情制品态度相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存在着根本矛盾,因为它所解释两个不同东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可新情况可以从一位名律师所举办一次有许多反对党人士出席室外集会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种情感,文化并没有找到其合适的位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问题摇摆定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻之间的关系仍然是既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在经济理论上,储蓄在经济成长中的作用并明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感到惊讶的是,荷兰存在严重的社会问题和模棱两可的法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

幸的是,议中有关否权的措辞仍然

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺也有助于打消到目前为止普遍存在模棱两可的态度和犹豫,打破缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战的背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

在若干其他社会中,“洁净”/“洁净”划分中隐含的等级后果也许常常是模棱两可和相互矛盾的。

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员的报告中听到的内容显示,伊拉克现在继续对核查进程采取含的态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道的遵守核扩散承诺的情形,对于在裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们感到失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾的文化、心理和政治传统信任和恐惧的目光看待其他习俗和信仰的人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的是,所提建议在这一中心问题上非常摇摆定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应是模棱两可它们愿意明确谴责暴力,尤其是幸地针对塞族社区的暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

但是,从我们今天上午听到的情况看,统治伊拉克的政权对武检进程仍然抱情愿的态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化的方向发展,但是许多情况表明青年人对待色情制品的态度是相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存在着根本的矛盾,因为它所解释的是两个同的东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可的新情况可以从一位名律师所举办的一次有许多反对党人士出席的室外会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种情感,文化并没有找适的位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问题摇摆不定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间的关系仍然是既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在经济理论上,储蓄在经济成长的作用并不明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感惊讶的是,荷兰存在严重的社会问题和模棱两可的法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸的是,四国集团有关否权的措辞仍然含糊不清

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺也有助于打消目前为止普遍存在模棱两可的态度和犹豫,打破缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战的背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

在若干他社会,“洁净”/“不洁净”划分隐含的等级后果也许常常是模棱两可和相互矛盾的。

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员的报告的内容显示,伊拉克现在继续对核查进程采取含糊的态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道的不遵守核不扩散承诺的情形,对于在裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们感失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾的文化、心理和政治传统以不信任和恐惧的目光看待他习俗和信仰的人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的是,所提建议在这一心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应是模棱两可它们不愿意明确谴责暴力,尤是不幸地针对塞族社区的暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

但是,从我们今天上午的情况看,统治伊拉克的政权对武检进程仍然抱不情愿的态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化的方向发展,但是许多情况表明青年人对待色情制品的态度是相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存在着根本的矛盾,因为它所解释的是两个不同的东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可的新情况可以从一位名律师所举办的一次有许多反对党人士出席的室外集会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种情感,文化并没有找到其合适的位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间的关系仍然是既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在经济理论上,储蓄在经济成长中的作用并明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感到惊讶的是,荷兰存在严重的社会问和模棱两可的法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

幸的是,四国集团议中有关否权的措辞仍然含糊

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺也有助于打消到目前为止普遍存在模棱两可的态度和犹豫,打破缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战的背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

在若干其他社会中,“”/“”划分中隐含的等级后果也许常常是模棱两可和相互矛盾的。

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员的报告中听到的内容显示,伊拉克现在继续对核查进程采取含糊的态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道的遵守核扩散承诺的情形,对于在裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们感到失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾的文化、心理和政治传统信任和恐惧的目光看待其他习俗和信仰的人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的是,所提建议在这一中心问上非常定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应是模棱两可它们愿意明确谴责暴力,尤其是幸地针对塞族社区的暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

但是,从我们今天上午听到的情况看,统治伊拉克的政权对武检进程仍然抱情愿的态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化的方向发展,但是许多情况表明青年人对待色情制品的态度是相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存在着根本的矛盾,因为它所解释的是两个同的东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可的新情况可以从一位名律师所举办的一次有许多反对党人士出席的室外集会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种化并没有找到其合适的位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问题摇摆不定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间的关系仍然是既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在经济理论上,储蓄在经济成长中的作用并不明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人到惊讶的是,荷兰存在严重的社会问题和模棱两可的法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸的是,四国集团议中有关否权的措辞仍然含糊不清

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺也有助于打消到目前为止普遍存在模棱两可的态度和犹豫,打破缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战的背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

在若干其他社会中,“洁净”/“不洁净”划分中隐含的等级后果也许常常是模棱两可和相互矛盾的。

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员的报告中听到的内容显示,现在继续对核查进程采取含糊的态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道的不遵守核不扩散承诺的形,对于在裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们到失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾化、心理和政治传统以不信任和恐惧的目光看待其他习俗和信仰的人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的是,所提建议在这一中心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应是模棱两可它们不愿意明确谴责暴力,尤其是不幸地针对塞族社区的暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

但是,从我们今天上午听到的况看,统治的政权对武检进程仍然抱不愿的态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化的方向发展,但是许多况表明青年人对待色制品的态度是相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存在着根本的矛盾,因为它所解释的是两个不同的东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可的新况可以从一位名律师所举办的一次有许多反对党人士出席的室外集会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种情感,文化并没有找到其合适的位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问题摇摆不

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间的关系仍然是既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

理论上,储蓄成长中的作用并不明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感到惊讶的是,荷兰存严重的社会问题和模棱两可的法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸的是,四国集团议中有关否权的措辞仍然含糊不清

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺也有助于打消到目前为止普遍存模棱两可的态度和犹豫,打破缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规由于旨进一步准,因此冷战的背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

若干其他社会中,“洁净”/“不洁净”划分中隐含的等级后果也许常常是模棱两可和相互矛盾的。

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员的报告中听到的内容显示,伊拉克现继续对核查进程采取含糊的态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道的不遵守核不扩散承诺的情形,对于裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们感到失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾的文化、心理和政治传统以不信任和恐惧的目光看待其他习俗和信仰的人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的是,所提建议这一中心问题上非常摇摆不,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应是模棱两可它们不愿意明确谴责暴力,尤其是不幸地针对塞族社区的暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

但是,从我们今天上午听到的情况看,统治伊拉克的政权对武检进程仍然抱不情愿的态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化的方向发展,但是许多情况表明青年人对待色情品的态度是相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存着根本的矛盾,因为它所解释的是两个不同的东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可的新情况可以从一位名律师所举办的一次有许多反对党人士出席的室外集会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

这种情感,文化并没有找到其合适的位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然需要设立特别法庭的问题摇摆不定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间的关系仍然既敌又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在经济理论上,储蓄在经济成长中的作用并不明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感到惊讶的,荷兰存在严重的社会问题和模棱两可的法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸的,四国集团议中有关权的措辞仍然含糊不清

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺有助于打消到目前为止普遍存在模棱两可的态度和犹豫,打破缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战的背景下适用非有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

在若干其他社会中,“洁净”/“不洁净”划分中隐含的等级后果模棱两可和相互矛盾的。

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员的报告中听到的内容显示,伊拉克现在继续核查进程采取含糊的态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

于报道的不遵守核不扩散承诺的情形,于在裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们感到失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾的文化、心理和政治传统以不信任和恐惧的目光看待其他习俗和信仰的人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的,所提建议在这一中心问题上非摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应模棱两可它们不愿意明确谴责暴力,尤其不幸地针塞族社区的暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

,从我们今天上午听到的情况看,统治伊拉克的政权武检进程仍然抱不情愿的态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势朝着正化的方向发展,但多情况表明青年人待色情制品的态度相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存在着根本的矛盾,因为它所解释的两个不同的东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可的新情况可以从一位名律师所举办的一次有多反党人士出席的室外集会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种情感,文化并没有找到其合适位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭问题摇摆不定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间关系仍然是既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

经济理论上,储蓄经济成作用并不明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感到惊讶是,荷兰存严重社会问题和模棱两可法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸是,四国集团有关否措辞仍然含糊不清

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺也有助于打消到目前为止普遍存模棱两可态度和犹豫,打破缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本规定由于旨步制定标准,因此冷战背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

若干其他社会,“洁净”/“不洁净”划分隐含等级后果也许常常是模棱两可和相互矛盾

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员报告听到内容显示,伊拉克现继续对核查程采取含糊态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道不遵守核不扩散承诺情形,对于裁军承诺方面采取模棱两可态度,我们感到失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾文化、心理和政治传统以不信任和恐惧目光看待其他习俗和信仰人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾是,所提建议心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初反应是模棱两可它们不愿意明确谴责暴力,尤其是不幸地针对塞族社区暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

但是,从我们今天上午听到情况看,统治伊拉克政权对武检程仍然抱不情愿态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化方向发展,但是许多情况表明青年人对待色情制品态度是相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有项困难,即单方面行为这概念本身存着根本矛盾,因为它所解释是两个不同东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可新情况可以从位名律师所举办次有许多反对党人士出席室外集会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对这种情感,文化并没有找到其合适的位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问题摇摆不定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间的关系仍然是既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在经济理论上,储蓄在经济成长中的作用并不明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人感到惊讶的是,荷兰存在严重的社问题和模棱两可的法律及社

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸的是,四国集团议中有关否权的措辞仍然含糊不清

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

这项承诺有助于打消到目前为止普遍存在模棱两可的态度和犹豫,打破缄默。

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

这些基本定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战的背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

在若干其他社中,“洁净”/“不洁净”划分中隐含的等级后果许常常是模棱两可和相互矛盾的。

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员的报告中听到的内容显示,伊拉克现在继续对核查进程采取含糊的态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道的不遵守核不扩散承诺的情形,对于在裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们感到失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾的文化、心理和政治传统以不信任和恐惧的目光看待其他习俗和信仰的人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的是,所提建议在这一中心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应是模棱两可它们不愿意明确谴责暴力,尤其是不幸地针对塞族社区的暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

但是,从我们今天上午听到的情况看,统治伊拉克的政权对武检进程仍然抱不情愿的态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化的方向发展,但是许多情况表明青年人对待色情制品的态度是相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存在着根本的矛盾,因为它所解释的是两个不同的东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

这种模凌两可的新情况可以从一位名律师所举办的一次有许多反对党人士出席的室外集看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可

C'est un sentiment ambivalent o? la culture n'a pas vraiment trouv? sa place.

面对种情,文化并没有找其合适的位置。

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问题摇摆不定。

Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.

苏丹同若干邻国之间的关系仍然是既敌对又矛盾。

Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.

但在经济理论上,储蓄在经济成长中的作用并不明确。

De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.

令人讶的是,荷兰存在严重的社会问题和模棱两可的法律及社会规范。

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

不幸的是,四国集团议中有关否权的措辞仍然含糊不清

Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.

项承诺也有助于打消目前为止普遍存在模棱两可的态度和犹豫,打破

Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.

些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战的背景下适用非常有限,而且充满矛盾。

Les conséquences qu'entraîne, sur le plan hiérarchique, la division entre «purs» et «impurs» dans d'autres communautés peuvent souvent être ambiguës et ambivalentes.

在若干其他社会中,“洁净”/“不洁净”划分中隐含的等级后果也许常常是模棱两可和相互矛盾的。

Cependant, il ressort des rapports présentés par les chefs des inspecteurs que l'Iraq continue d'avoir une attitude ambivalente face au processus d'inspection.

然而,我们从首席核查人员的报告中听的内容显示,伊拉克现在继续对核查进程采取含糊的态度。

Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.

对于报道的不遵守核不扩散承诺的情形,对于在裁军承诺方面采取的模棱两可的态度,我们失望。

Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.

结果造成了矛盾的文化、心理和政治传统以不信任和恐惧的目光看待其他习俗和信仰的人。

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的是,所提建议在一中心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理一情况。

Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.

第三,临时自治机构最初的反应是模棱两可它们不愿意明确谴责暴力,尤其是不幸地针对塞族社区的暴力。

Toutefois, ce que nous avons entendu ce matin nous permet de conclure que le régime en place en Iraq continue d'afficher une attitude ambivalente à l'égard du processus d'inspection.

但是,从我们今天上午听的情况看,统治伊拉克的政权对武检进程仍然抱不情愿的态度。

En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.

尽管趋势是朝着正常化的方向发展,但是许多情况表明青年人对待色情制品的态度是相当矛盾

En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.

另外还有一项困难,即单方面行为一概念本身存在着根本的矛盾,因为它所解释的是两个不同的东西。

Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.

种模凌两可的新情况可以从一位名律师所举办的一次有许多反对党人士出席的室外集会看出来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ambivalente 的法语例句

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


ambition, ambitionner, ambitus, ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie,