法语助手
  • 关闭
n. m
(船舶、飞机等的)装载, 装舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage锚地;assemblage连接,装配;entreposage存库,入栈;levage提起,提升,举起;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校正;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention搬运,装卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日以式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言之,后一种义务被为货物积载的一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地该地区各国与欧洲一起

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

运输装置必须酌情装有便于紧固和搬危险货物的装置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认为应该把FIO(S)之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责货物装入集装箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许运输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

使用箍或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

当事人订有第14第2述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14草案第2还允许以合同的式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把为货物作标记增加到第1界定的义务中,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,
n. m
(船舶、飞机等的)载, 舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage锚地;assemblage连接,配;entreposage存库,入栈;levage提起,提升,举起;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校正;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention搬运,卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日以自动方式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的起吊和系紧附件必须安所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地该地区各国与欧洲一起

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

运输置必须酌情有便于紧固和搬动危险货物的置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可以衬料填塞空隙或者挡和系紧置来防止包件移动

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及载、积载等费,而不影响到承运人的赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,箱贸易中,承运人无从检查集箱内货物,除非承运人负责货物箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务内的所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些条文所产生的影响是把载、积载和卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适的规则实行卸、转移、处理、包、堆垛和提供单据才能允许运输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

箍条或皮带等紧固置时,不得系得太紧致包件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和,以便能够渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能托运人和收货人之间分配责任,如载、操作、积载和卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明载、安置以及相关义务都是由船主负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成卵细胞, 成梅花形, 成眠, 成名, 成名成家, 成命, 成膜的, 成膜剂, 成年, 成年的,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,
n. m
(船舶、飞机等的)装载, 装舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage锚地;assemblage连接,装配;entreposage存库,入栈;levage提起,提升,举起;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校正;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention运,装卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日以自动方式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的起吊系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

正因为如此,欧洲理事会重申其坚定地该地区各国与欧洲一起

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应提及位于万茨皮尔斯港的码头公司所吸引的私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

运输装置必须酌情装有便于动危险货物的装置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡系紧装置来防止包件移动

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大的以及坦率持续的合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责货物装入集装箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由于单元的定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此装载、积载卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些条文所产生的影响把装载、积载卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛提供单据才能允许运输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

使用箍条或皮带等装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织的养护执行措施要求对产品进行记,并记录渔获物装载,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托运人收货人之间分配责任,如装载、操作、积载卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把为货物作记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置以及相关义务都由船主负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,
n. m
(船舶、飞机等的)装载, 装舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage锚地;assemblage连接,装配;entreposage存库,入栈;levage提起,提升,举起;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校正;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention,装卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日以自动方式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地该地区各国与欧洲一起

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应提及位皮尔斯港的码头所吸引的私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

输装置必须酌情装有便紧固和搬动危险货物的装置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承人的赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,在集装箱贸易中,承人无从检查集装箱内货物,除非承人负责货物装入集装箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此装载、积载和卸载概不影响承人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置输合同的范围以内,并从而置约草案之下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成色坏的, 成神经鞘细胞, 成圣, 成十字形的, 成事, 成事不足,败事有余, 成视细胞, 成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,
n. m
(船舶、飞机等的)装载, 装舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage锚地;assemblage连接,装配;entreposage存库,入栈;levage升,举;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校正;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention搬运,装卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日以自动方式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地该地区各国与欧洲

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物的装置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,在集装箱,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责货物装入集装箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的吊和系紧附件等引的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和供单据才能允许运输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,
n. m
(船舶、飞机等的)载, 舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage;assemblage连接,配;entreposage存库,入栈;levage提起,提升,举起;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校正;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention搬运,卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日以自动方式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的起吊和系紧附件必须安在所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定区各国与欧洲一起

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

运输置必须酌有便于紧固和搬动危险货物的置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧置来防止包件移动

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大的以及坦率和持续的合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认为应把FIO(S)条款视之为只涉及载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,在集箱贸易中,承运人无从检查集箱内货物,除非承运人负责货物箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些条文所产生的影响是把载、积载和卸载置于运输合同的范围以内,并从而置于公约草案之下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适用的规则实行卸、转移、处理、包、堆垛和提供单据才能允许运输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

使用箍条或皮带等紧固置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14条草案第2款还允许以合同的方式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如载、操作、积载和卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把为货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明载、安置以及相关义务都是由船主负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,
n. m
(船舶、飞机等)装载, 装舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage锚地;assemblage连接,装配;entreposage存库,入栈;levage,提升,举;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校正;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention搬运,装卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日以自动方式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言之,后一种义务被视为货物积载一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

正因为如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地该地区各国与欧洲

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应提及位于万茨皮尔斯港码头搬运公司所吸引私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物装置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可以使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大以及坦率和持续合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认为应该把FIO(S)条款视之为只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责货物装入集装箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由于单元固定件(如支架、框架等)以及多元气体容器吊和系紧附件等引综合应力,不得对任何单元造成过分应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担括其应有谨慎义务在内所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些条文所产生影响是把装载、积载和卸载置于运输合同范围以内,并从而置于公约草案之下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适用规则实行装卸、转、处理、装、堆垛和提供单据才能允许运输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载,以便能够在渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

各方当事人订有第14条第2款述及约定,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14条草案第2款还允许以合同方式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把为货物作标记增加到第1款界定义务中,并表明装载、安置以及相关义务都是由船主负责。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用),

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,
n. m
(船舶、飞机等的)装载, 装舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage锚地;assemblage连接,装配;entreposage存库,入栈;levage提起,提升,举起;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校正;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention搬运,装卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26动方式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言,后一种义务被货物积载的一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

正因如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地该地区各国与欧洲一起

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物的装置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可使用衬料填塞空隙或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大的及坦率和持续的合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认应该把FIO(S)条款只涉及装载、积载等费用,而不影响到承运人的赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责货物装入集装箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于运输合同的范围内,并从而置于公约草案下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适用的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许运输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

使用箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载便能够在渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14条草案第2款还允许合同的方式就某些职能在托运人和收货人间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置及相关义务都是由船主负责。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,
n. m
(船舶、飞机等的)装载, 装舱; 理舱
近义词:
assujettissement,  fixation,  ancrage,  amarrage
反义词:
désarrimage
联想词
ancrage锚地;assemblage连接,装配;entreposage存库,入栈;levage提起,提升,举起;accrochage挂,钩,扣;ajustement调整,校;verrouillage锁定;espacement间隔;manutention搬运,装卸;allègement缓解;alignement排直,排列;

L'arrimage à l'ISS s'est fait automatiquement le 26 décembre.

26日自动方式与国际空间站作了对接

En d'autres termes, cette dernière obligation est considérée comme faisant partie de l'arrimage des marchandises.

换言之,后一种义务被视货物积载的一部分。

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。

C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe.

如此,欧洲理事会重申其目标是坚定地该地区各国与欧洲一起

Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.

还应提及位于万茨皮尔斯港的码头搬运公司所吸引的私人资本。

Le cas échéant, l'engin de transport doit être muni de dispositifs propres à faciliter l'arrimage et la manutention des marchandises dangereuses.

运输装置必须酌情装有便于紧固和搬动危险货物的装置。

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

也可衬料填塞空隙或者阻挡和系紧装置来防止包件移动

En effet l'arrimage de cette province dans la grande famille des Balkans passe par une coopération accrue, franche et soutenue avec ses voisins.

必须与邻国建立更大的及坦率和持续的合作。

Parfois, la clause FIO(S) est considérée comme portant uniquement sur les frais de chargement, d'arrimage, etc. sans avoir d'impact sur la responsabilité du transporteur.

还有一种观点认应该把FIO(S)条款视之只涉及装载、积载等费,而不影响到承运人的赔偿责任。

Dans le transport conteneurisé toutefois, les moyens de vérification du transporteur sont inexistants sauf s'il a été rendu lui-même responsable de l'arrimage du conteneur.

然而,在集装箱贸易中,承运人无从检查集装箱内货物,除非承运人负责货物装入集装箱。

7.5.10.2 Les efforts combinés exercés par les supports (berceaux, ossatures, etc.) et par les attaches de levage et d'arrimage des CGEM ne doivent engendrer des contraintes excessives sur aucun élément.

5.10.2 由于单元的固定件(如支架、框架等)及多元气体容器的起吊和系紧附件等引起的综合应力,不得对任何单元造成过分的应力。

Il s'ensuit que le chargement, l'arrimage et le déchargement sont sans préjudice de toutes les autres obligations du transporteur, comme son obligation de diligence raisonnable.

由此装载、积载和卸载概不影响承运人所承担的包括其应有谨慎义务在内的所有其他义务。

Il découle de ces dispositions que le chargement, l'arrimage et le déchargement tombent sous l'empire du contrat de transport et donc du projet de convention.

这些条文所产生的影响是把装载、积载和卸载置于运输合同的范围内,并从而置于公约草案之下。

Le transport maritime n'est autorisé que si l'embarquement, le débarquement, la manutention pendant le transfert, l'emballage, l'arrimage et l'établissement de la documentation sont conformes aux codes applicables.

只有按照适的规则实行装卸、转移、处理、包装、堆垛和提供单据才能允许运输。

Lorsque des dispositifs d'arrimage tels que des bandes de cerclage ou des sangles sont utilisés, celles-ci ne doivent pas être trop serrées au point d'endommager ou de déformer le colis.

箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致包件受损或变形。

Les mesures de conservation et d'application prises par l'OPANO imposent l'étiquetage des produits, l'enregistrement des prises et des arrimages permettant de trier les prises dès qu'elles sont débarquées.

北大西洋渔业组织的养护和执行措施要求对产品进行标记,并记录渔获物和装载便能够在渔获物上岸时对其进行区分。

Lorsque les parties ont conclu une convention visée à l'article 14, paragraphe 2, le chargeur procède de façon appropriée et soigneuse au chargement, à la manutention ou à l'arrimage des marchandises.

各方当事人订有第14条第2款述及的约定的,托运人应当妥善而谨慎地装载、操作或者积载货物。

Des exercices communs de détection, d'escorte, d'arrimage et d'inspections spécialisées à bord des bateaux suspects sont organisés pour les unités de patrouille des frontières des pays riverains de la mer Noire.

黑海国家边防巡逻艇分队开展联合行动,侦测、跟踪、拦截可疑船只,并在船上进行专门检查。

Le paragraphe 2 du projet d'article 14 permet aussi l'attribution contractuelle de responsabilité au chargeur et au destinataire pour certaines fonctions, telles que le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement.

第14条草案第2款还允许合同的方式就某些职能在托运人和收货人之间分配责任,如装载、操作、积载和卸载。

Il propose aussi d'ajouter le marquage des marchandises aux obligations présentées dans le paragraphe 1 et note que le chargement, l'arrimage et les obligations connexes sont de la responsabilité du capitaine du navire.

他还建议把货物作标记增加到第1款界定的义务中,并表明装载、安置及相关义务都是由船主负责。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 arrimage 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage,