法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 公山羊
cuir de bouc (公)山羊皮
bouc émissaire替罪羊, 代人受过者

2. 〈转义〉山羊胡子
porter le bouc 留山羊胡子

常见用法
bouc émissaire替罪羊

近义词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton羊,绵羊;bélier牡羊,公羊;chèvre山羊,山羊皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau羔羊;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公山羊的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为替罪羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为替罪羊。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找替罪羊,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的替罪羊。

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何替罪羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为替罪羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的罪犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为替罪羊。

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,包括某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找替罪羊。

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为替罪羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪罪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代罪羔羊。

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了替罪羊。

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口的方法,这些人成为政治或经济失败的替身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作替罪羔羊,为联塞特派团的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的替罪羊。

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为替罪羊和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山
cuir de bouc (公)山
bouc émissaire, 代人受过者

2. 〈转义〉山胡子
porter le bouc 留山胡子

常见用法
bouc émissaire

近义词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton,绵;bélier,公;chèvre,山皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、、威胁、恐吓者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、、威胁、恐吓者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级构、银行家、投是我不知道的其它什么任何,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,包括某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为,有人因真实的想象出的经济问题社会问题怪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,在其他情况下又成了

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

者它们可能还是驱逐外域少数人口的方法,这些人成为政治经济失败的身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作,为联塞特派团的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危经济不安全时,移民很容易成为和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


聪明的(灵活的), 聪明的孩子, 聪明地, 聪明反被聪明误, 聪明过头, 聪明好学, 聪明伶俐的(人), 聪明伶俐的贴身侍女, 聪明能干, 聪明人,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山羊
cuir de bouc (公)山羊皮
bouc émissaire替罪羊, 代人受过者

2. 〈转义〉山羊胡子
porter le bouc 留山羊胡子

常见用法
bouc émissaire替罪羊

近义词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton羊,绵羊;bélier牡羊,公羊;chèvre山羊,山羊皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau羔羊;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公山羊的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为替罪羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为替罪羊。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,找替罪羊,把精力用在找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的替罪羊。

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何替罪羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为替罪羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的罪犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为替罪羊。

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,包括某些个人,于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁找替罪羊。

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为替罪羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪罪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代罪羔羊。

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了替罪羊。

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口的方法,这些人成为政治或经济失败的替身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作替罪羔羊,为联塞特派团的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的替罪羊。

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为替罪羊和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山羊
cuir de bouc (公)山羊皮
bouc émissaire替罪羊, 代人受过者

2. 〈转义〉山羊胡子
porter le bouc 留山羊胡子

常见用法
bouc émissaire替罪羊

近义词:
barbiche,  barbichette
想词
émissaire密使;mouton羊,绵羊;bélier牡羊,公羊;chèvre山羊,山羊皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau羔羊;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公山羊的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

国作为替罪羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他在这方面一再失败,不应因此埃塞俄比亚作为替罪羊。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找方法,停止寻找替罪羊,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我国际社会时,我不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的替罪羊。

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何替罪羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为替罪羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他作过访问),而真正的罪犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为替罪羊。

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,包括某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找替罪羊。

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为替罪羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪罪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他政党的内部缺失为代罪羔羊。

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了替罪羊。

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它可能还是驱逐外域少数人口的方法,这些人成为政治或经济失败的替身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作替罪羔羊,为塞特派团的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的替罪羊。

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为替罪羊和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山羊
cuir de bouc (公)山羊皮
bouc émissaire替罪羊, 代人受

2. 〈转义〉山羊胡子
porter le bouc 留山羊胡子

常见用法
bouc émissaire替罪羊

近义词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton羊,绵羊;bélier牡羊,公羊;chèvre山羊,山羊皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau羔羊;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公山羊的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为替罪羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

七个月中,他们面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为替罪羊。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须法,停止寻替罪羊,把精力用更好的解决办法上

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,当我们谈国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的替罪羊。

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何替罪羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为替罪羊坐牢(独立专家曾经监狱中对他们作访问),而真正的罪犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为替罪羊。

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些面,包括某些个人,急于希望为阿富汗没有解决真正的安全威胁寻替罪羊。

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,许多国家中,移民成为替罪羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪罪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代罪羔羊。

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或其他情况下又成了替罪羊。

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口的法,这些人成为政治或经济失败的替身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作替罪羔羊,为联塞特派团的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的替罪羊。

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为替罪羊和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山羊
cuir de bouc (公)山羊皮
bouc émissaire替罪羊, 代人受过者

2. 〈转义〉山羊胡子
porter le bouc 留山羊胡子

常见用法
bouc émissaire替罪羊

近义词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton羊,绵羊;bélier牡羊,公羊;chèvre山羊,山羊皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau羔羊;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公山羊的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为替罪羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,应因此将埃塞俄比亚作为替罪羊。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找替罪羊,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们能把它当作一个充满含糊清陈词滥调的场所,也能把它视作一个具名的替罪羊。

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我知道的其它什么任何替罪羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为替罪羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的罪犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为替罪羊。

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找替罪羊。

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为替罪羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪罪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代罪羔羊。

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了替罪羊。

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口的方法,这些人成为政治或经济失败的替身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特目前能力足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作替罪羔羊,为联塞特的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对断变化的情况,移民绝能成为当前金融危机的替罪羊。

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济安全时,移民很容易成为替罪羊和牺牲品。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山羊
cuir de bouc (公)山羊皮
bouc émissaire羊, 代人受过者

2. 〈转义〉山羊胡子
porter le bouc 留山羊胡子

常见用法
bouc émissaire

近义词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton羊,绵羊;bélier牡羊,公羊;chèvre山羊,山羊皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau羔羊;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公山羊的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为羊。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例、侮、毁、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例、侮、毁、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的羊。

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找羊,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的羊。

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些级职员作为羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为羊。

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,包括某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找羊。

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

上所述,在许多国家中,移民成为羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代羔羊。

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了羊。

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口的方法,这些人成为政治或经济失败的身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作羔羊,为联塞特派团的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的羊。

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为羊和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山羊
cuir de bouc (公)山羊皮
bouc émissaire羊, 代人受过者

2. 〈转义〉山羊胡子
porter le bouc 留山羊胡子

常见用法
bouc émissaire

近义词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton羊,绵羊;bélier牡羊,公羊;chèvre山羊,山羊皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau羔羊;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公山羊的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为羊。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例、侮、毁、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例、侮、毁、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的羊。

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找羊,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的羊。

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些级职员作为羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为羊。

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,包括某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找羊。

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

上所述,在许多国家中,移民成为羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代羔羊。

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了羊。

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口的方法,这些人成为政治或经济失败的身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作羔羊,为联塞特派团的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的羊。

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为羊和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山羊
cuir de bouc (公)山羊皮
bouc émissaire替罪羊, 代人受过者

2. 〈转义〉山羊胡子
porter le bouc 留山羊胡子

常见用法
bouc émissaire替罪羊

近义词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton羊,绵羊;bélier牡羊,公羊;chèvre山羊,山羊皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau羔羊;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公山羊的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为替罪羊,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在方面一再败,不应因此将埃塞俄比亚作为替罪羊。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但败,而且会成为败的替罪羊。

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找替罪羊,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的替罪羊。

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何替罪羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一低级职员作为替罪羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的罪犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为替罪羊。

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某方面,包括某个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找替罪羊。

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为替罪羊,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪罪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,种情况使某布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺为代罪羔羊。

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了替罪羊。

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口的方法,人成为政治或经济败的替身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作替罪羔羊,为联塞特派团的任何败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的替罪羊。

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为替罪羊和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,
n.m.
1. 公山
cuir de bouc (公)山
bouc émissaire, 代人受过

2. 〈〉山胡子
porter le bouc 留山胡子

常见用法
bouc émissaire替

词:
barbiche,  barbichette
联想词
émissaire密使;mouton,绵;bélier,公;chèvre,山皮;âne驴子;corbeau乌鸦;taureau公牛;loup狼;nain非常矮小的;agneau;renard狐狸;

Est-ce que je bois le sang des boucs?

要喝公的血吗

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为替,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为替

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替、威胁、恐吓或嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮、毁誉、替、威胁、恐吓或嘲讽儿童。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的替

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找替,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的替

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何替徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为替坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的犯及其同谋仍然逍遥法外。

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙往往容易成为替

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,包括某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找替

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为替,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪移民。

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为代

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了替

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

它们可能还是驱逐外域少数人口的方法,这些人成为政治或经济失败的替身。

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作替,为联塞特派团的任何失败受责备。

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的替

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为替和牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouc 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage, boucan, boucanage,