Si les facteurs favorisant l'impunité ne sont pas éliminés immédiatement, les injustices qui catalysent les conflits vont perdurer.
果不立即消除滋生有罪不罚的因素,促成冲突的不公正现象将持续得不到解决。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促成特定的生化反应,例具有附属适应功能的小分子,比
避开潜在捕食者和物种之
及其内部的化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
业
就汞催化剂最佳管理做法进
技术交流、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺流程转换成本和技术问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别是,原子能机构专门致力于改进相关材料和设施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并为改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩尔多瓦认为,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均为洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,成为有利于并衍生国际恐怖主义的因素。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促特定的生化反应,例如具有附属适应功能的小分子,比如避开潜在捕食者和物种之间及其内部的化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业间就汞催化剂最佳管理做法进行技术交流、探索替代性方相对较低,有关工艺流程转换
和技术问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别是,原子能机构专门致力于改进相关材料和设施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并为改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩尔多瓦认为,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均为洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,为有利于并衍生国际恐怖主义的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促成特定的生化反应,例如具有附属适应功能的小分子,比如在捕食者和物种之间及其内部的化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业间就汞催化剂最佳管理做法进行技术交流、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺流程转换成本和技术问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别是,原子能机构专门致力于改进相关材料和设施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并为改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩尔多瓦认为,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均为洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,成为有利于并衍生国际恐怖主义的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促成生化反应,例如具有附属适应功能
小分子,比如避开潜在捕食者和物种之间及其内部
化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业间就汞催化剂最佳管理做法进行技术交流、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺流程转换成本和技术问题方面信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
别是,原子能机构专门致力于改进相关材料和设施
衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并为改进放射性材料
安全和保安作了很
贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩尔多瓦认为,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决冲突,区域危机,富有侵略性
分离主义,由分离主义势力控制
区域,均为洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,成为有利于并衍生国际恐怖主义
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促成特定的生化反,例如具有附属适
功能的小分子,比如避开潜在捕食者和物种之间及其内部的化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业间就汞催化剂最佳管理做法进行技术交流、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺流程转换成本和技术问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别是,原子能机构专门致力于改进相关材料和设施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并为改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩多瓦认为,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均为洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,成为有利于并衍生国际恐怖主义的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶促成特定的生化反应,例如具有附属适应功
的小分子,比如避开潜在捕食者和物种之间及其内部的化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业间就汞催化剂最佳管理做法进行技、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺
程转换成本和技
问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别,原子
机构专门致力于改进相关材料和设施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并为改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩尔多瓦认为,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均为洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,成为有利于并衍生国际恐怖主义的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促成特定的生化反应,例如具有附属适应功能的小分子,比如避开潜在捕食者和物种之间其内部的化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业间就汞催化剂最佳管理做法进行技术交流、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺流程转换成本和技术问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别,原子能机构专门致力于改进相关材料和设施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并
改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩尔多瓦认,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均
洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有
环境,成
有
于并衍生国际恐怖主义的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促成特定的生化反应,例如具有附属适应功能的小分子,比如避开潜在捕食者和物种之内部的化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业就汞催化剂最佳管理做法进行技术交流、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺流程转换成本和技术问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别是,原子能机构专门致力于改进相关材料和设施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并为改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩尔多瓦认为,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均为洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,成为有利于并衍生国际恐怖主义的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促成特定的反应,例如具有附属适应功能的小分子,比如避开潜在捕食者和物种之间及其内部的
学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业间就汞剂最佳管理做法进行技术交流、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺流程转换成本和技术问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别是,原子能机构专门致力于改进相关材料和设施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并为改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩尔多瓦认为,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均为洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,成为有利于并衍国际恐怖主义的因
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
酶能促成特定的生化反应,例如具有附属适应功能的小分子,比如避开潜在捕食者和物种之间及其内部的化学信息联系。
Les échanges techniques entre secteurs sur les meilleures pratiques de gestion de la catalyse au mercure et l'étude de solutions de remplacement pourraient être moins coûteux, mais les informations sur le coût et les problèmes techniques de la conversion ne sont pas encore totalement analysées.
行业间就汞催化剂最佳管理做法进行技术交流、探索替代性方案成本相对较低,有关工艺流程转换成本和技术问题方面的信息尚未得到全面分析。
L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en particulier, qui s'attache spécifiquement à améliorer la comptabilité et la protection physique des matières et des sites en jeu, catalyse les actions menées et a contribué dans une large mesure à améliorer la sûreté et la sécurité des matières radiologiques.
特别是,原子能机构专门致力于改进相关材料和施的衡算和实物保护,它倡导在这方面努力,并
改进放射性材料的安全和保安作了很大贡献。
Par conséquent, la Moldova considère que les conflits qui perdurent dans différentes régions du monde - que ce soit des conflits qui s'enlisent, des crises régionales, des mouvements séparatistes agressifs ou des forces sécessionnistes contrôlant des régions, qui créent un climat favorable au blanchiment d'argent, à l'immigration illégale, à la contrebande, au trafic illicite et à la prolifération des armes - tous ces conflits sont des facteurs qui favorisent et catalysent le terrorisme international.
因此,摩多瓦认
,在世界各区域保持冲突状态,悬而未决的冲突,区域危机,富有侵略性的分离主义,由分离主义势力控制的区域,均
洗钱、非法移民、走私、非法军火贸易和扩散,创造了有利环境,成
有利于并衍生国际恐怖主义的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。