Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会净化进程中综合使用这些工具。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会净化进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与和解委员会已经达到了所希望的宣泄作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到的净化进程在不同的地方可以通过不同的方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会的信誉和权威,使人们无法发泄与和解。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人是走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去的创伤的一重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要的是,有记载的历史上无数范例----包括波斯尼亚和黑塞哥维那在内----都教给我们一的教训:没有国家的净化,就没有民族和解。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦的政治经历给了我们任何启迪的话,那就是,民族和解的净化进程是实现持久稳定的必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民族创伤的实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民族、种族和政治和解,以及促进民族净化,同样也是一些重要的目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣泄、社会需要得到的宣泄,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社会在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜的遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者的经历必须是整程序的核心,更偏重于受害者的利益、忧虑的问题和权利,包括赔偿,以便使程序通过承认和解除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一没有恐惧、仇外心理或集体有罪的环境;进行对话和理解的气氛;及人类道德中最神圣的原谅都存在的情况下,通过客观和确凿事实的棱镜进行自我审查,才可实现净化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会净化进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与和解委员会已经达到了所希望的宣泄作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才提到的净化进程在不同的地方可以通过不同的方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会的信誉和权威,使人们无法发泄与和解。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人是走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去的创伤的一个重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要的是,有记载的历史上无数范例----包括波斯尼亚和黑塞哥维那在内----都们一个宝贵的
训:没有国家的净化,就没有民族和解。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦的政治经历了
们任何启迪的话,那就是,民族和解的净化进程是实现持久稳定的必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民族创伤的实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民族、种族和政治和解,以及促进民族净化,同样也是一些重要的目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣泄、社会需要得到的宣泄,才能得到医治,继续前进,这要求们国际社会在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜的遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者的经历必须是整个程序的核心,更偏重于受害者的利益、忧虑的问题和权利,包括赔偿,以便使程序通过承认和解除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪的环境;进行对话和理解的气氛;及人类道德中最神圣的原谅都存在的情况下,通过客观和确凿事实的棱镜进行自审查,才可实现净化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会净化进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与和解委员会已经达到了所希望宣泄作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到净化进程在不同
地方可以通过不同
方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会
信誉和权威,使人们无法发泄与和解。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人是走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去创伤
一个重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要是,有记载
历史上无数范例----包括波斯尼亚和黑塞哥维那在内----都教给我们一个宝贵
教训:没有国家
净化,就没有民族和解。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦政治经历给了我们任何启
,那就是,民族和解
净化进程是实现持久稳定
必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民族创伤实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民族、种族和政治和解,以及促进民族净化,同样也是一些重要
目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣泄、社会需要得到宣泄,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社会在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜
遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者经历必须是整个程序
核心,更偏重于受害者
利益、忧虑
问题和权利,包括赔偿,以便使程序通过承认和解除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对
和理解
气氛;及人类道德中最神圣
原谅都存在
情况下,通过客观和确凿事实
棱镜进行自我审查,才可实现净化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会净化进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与解委员会已经达到了所希望的宣泄作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到的净化进程在不同的地方可以通过不同的方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会的信誉
权威,使人们无法发泄与
解。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人是走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去的创伤的一个重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要的是,有记载的历史上无数范例----包括波斯黑塞哥维那在内----都教给我们一个宝贵的教训:没有国家的净化,就没有民族
解。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦的政治经历给了我们任何启迪的话,那就是,民族解的净化进程是实现持久稳定的必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民族创伤的实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民族、种族政治
解,以及促进民族净化,同样也是一些重要的目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣泄、社会需要得到的宣泄,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社会在联合国见证明确事实真相,揭开困惑、双重标准
政治权宜的遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者的经历必须是整个程序的核心,更偏重于受害者的利益、忧虑的问题权利,包括赔偿,以便使程序通过承认
解除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪的环境;进行对话理解的气氛;及人类道德中最神圣的原谅都存在的情况下,通过客观
确凿事实的棱镜进行自我审查,才可实现净化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与和解委员已经达到了所希望的宣泄作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到的进程在不同的地方可以通过不同的方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事
的信誉和权威,使人们无法发泄与和解。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去的创伤的一个重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要的,有
载的历史上无数范例----包括波斯尼亚和黑塞哥维那在内----都教给我们一个宝贵的教训:没有国家的
,就没有民族和解。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦的政治经历给了我们任何启迪的话,那就,民族和解的
进程
实现持久稳定的必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民族创伤的实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民族、种族和政治和解,以及促进民族,同样也
一些重要的目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣泄、社需要得到的宣泄,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社
在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜的遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者的经历必须整个程序的核心,更偏重于受害者的利益、忧虑的问题和权利,包括赔偿,以便使程序通过承认和解除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪的环境;进行对话和理解的气氛;及人类道德中最神圣的原谅都存在的情况下,通过客观和确凿事实的棱镜进行自我审查,才可实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会净化进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与和解委员会到了所希望的宣泄作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到的净化进程在不同的地方可以通过不同的方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会的信誉和权威,使人们无法发泄与和解。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人是走向有益疏导情绪,并协助
埔寨人民撫平过去的创伤的一个重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要的是,有记载的历史上无数范例----包括波斯尼亚和黑塞哥维那在内----都教给我们一个宝贵的教训:没有国家的净化,就没有民族和解。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦的政治历给了我们任何启迪的话,那就是,民族和解的净化进程是实现持久稳定的必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源重大民族创伤的实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民族、种族和政治和解,以及促进民族净化,同样也是一些重要的目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣泄、社会需要得到的宣泄,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社会在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜的遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者的历必须是整个程序的核心,更偏重
受害者的利益、忧虑的问题和权利,包括赔偿,以便使程序通过承认和解除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪的环境;进行对话和理解的气氛;及人类道德中最神圣的原谅都存在的情况下,通过客观和确凿事实的棱镜进行自我审查,才可实现净化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会化进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与和委员会已经达到了所希望
宣
作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到化进程在不同
地方可以通过不同
方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会
信誉和权威,使人们无法
与和
。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人是走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去创伤
一个重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要是,有记载
历史上无数范例----包括波斯尼亚和黑塞哥维那在内----都教给我们一个宝贵
教训:没有国家
化,就没有民族和
。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦政治经历给了我们任何启迪
话,那就是,民族和
化进程是实现持久稳定
必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民族创伤实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民族、种族和政治和
,以及促进民族
化,同样也是一些重要
目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣、社会需要得到
宣
,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社会在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜
遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者经历必须是整个程序
核心,更偏重于受害者
利益、忧虑
问题和权利,包括赔偿,以便使程序通过承认和
除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理
气氛;及人类道德中最神圣
原谅都存在
情况下,通过客观和确凿事实
棱镜进行自我审查,才可实现
化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会净化进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与和解委员会已经达到了所希望的宣泄作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到的净化进程在不同的地方可以通过不同的方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会的信誉和权威,使人们无法发泄与和解。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人是走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去的创伤的一个重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要的是,有记载的历史上无数范例----包括波斯尼亚和黑塞哥维那在----都教给我们一个宝贵的教训:没有国家的净化,就没有民族和解。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但痛苦的政治经历给了我们任何启迪的话,那就是,民族和解的净化进程是实现持久稳定的必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民族创伤的实例中,诸战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民族、种族和政治和解,以及促进民族净化,同样也是一些重要的目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣泄、社会需要得到的宣泄,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社会在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜的遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者的经历必须是整个程序的核心,更偏重于受害者的利益、忧虑的问题和权利,包括赔偿,以便使程序通过承认和解除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪的环境;进行对话和理解的气氛;及人类道德中最神圣的原谅都存在的情况下,通过客观和确凿事实的棱镜进行自我审查,才可实现净化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
想取得成功,必须在社会净
中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与和解委员会已经达到了所希望宣泄作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到净
在不同
地方可以通过不同
方式来推
。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会
信誉和权威,使人们无法发泄与和解。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去
创伤
一个重
步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重,有记载
历史上无数范例----包括波斯尼亚和黑塞哥维那在内----都教给我们一个宝贵
教训:没有国家
净
,就没有民族和解。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦政治经历给了我们任何启迪
话,那就
,民族和解
净
实现持久稳定
必
条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民族创伤实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促
民族、种族和政治和解,以及促
民族净
,同样也
一些重
目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到宣泄、社会需得到
宣泄,才能得到医治,继续前
,这
求我们国际社会在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜
遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者经历必须
整个
序
核心,更偏重于受害者
利益、忧虑
问题和权利,包括赔偿,以便使
序通过承认和解除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪
环境;
行对话和理解
气氛;及人类道德中最神圣
原谅都存在
情况下,通过客观和确凿事实
棱镜
行自我审查,才可实现净
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour réussir, ces instruments doivent être conjugués en un processus social de catharsis.
要想取得成功,必须在社会净化进程中综合使用这些工具。
De l'avis de nombreux Sierra-Léonais, la Commission a eu l'effet de catharsis voulu.
许多塞拉利昂人承认,真相与委员会已经达到了所希望的
作用。
Le processus de catharsis dont j'ai parlé peut être aidé par différents moyens selon l'endroit où l'on se trouve.
刚才我提到的净化进程在不同的地方可以通过不同的方式来推进。
Cela a nui à la crédibilité et à l'autorité du Conseil de sécurité et n'incite pas à la catharsis ni à la réconciliation.
这有损全理事会的信誉
权威,使人们无法发
与
。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领导人是走向有益于疏导情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去的创伤的一个重要步骤。
Enfin, d'innombrables exemples tirés de l'histoire, y compris en Bosnie-Herzégovine, nous enseignent une leçon précieuse : une réconciliation nationale n'est possible qu'après une catharsis nationale.
最后,但并非最不重要的是,有记载的历史上无数范例----包括波斯尼亚黑塞哥维那在内----都教给我们一个宝贵的教训:没有国家的净化,就没有民
。
Si les douloureuses expériences politiques nous ont bien appris une chose, c'est que la catharsis que représente le processus de réconciliation nationale est une condition sine qua non pour atteindre une stabilité durable.
但如果说痛苦的政治经历给了我们任何启迪的话,那就是,民的净化进程是实现持久稳定的必要条件。
Lorsque les affaires examinées sont la conséquence de profonds traumatismes nationaux, comme la guerre civile ou une période de répression, il est également essentiel d'apaiser les craintes des citoyens, de promouvoir la réconciliation nationale, ethnique et politique, et d'encourager la catharsis nationale.
在案件源于重大民创伤的实例中,诸如内战或镇压时期,消除公民疑虑,促进民
、种
政治
,以及促进民
净化,同样也是一些重要的目标。
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
受害者应该得到、社会需要得到的
,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社会在联合国见证
明确事实真相,揭开困惑、双重标准
政治权宜的遮掩。
Les épreuves par lesquelles sont passées les victimes doivent occuper une place centrale et une plus grande importance doit être accordée à leurs intérêts, préoccupations et droits, notamment en matière d'indemnisation, afin que le procès puisse les armer en leur offrant la reconnaissance nécessaire et en jouant un rôle de catharsis.
受害者的经历必须是整个程序的核心,更偏重于受害者的利益、忧虑的问题权利,包括赔偿,以便使程序通过承认
除其忧虑帮助她们获得力量。
La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪的环境;进行对话理
的气氛;及人类道德中最神圣的原谅都存在的情况下,通过客观
确凿事实的棱镜进行自我审查,才可实现净化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。