Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这夜,无任何客运列车运
。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有照片在网上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这确认消息,
张卡扎菲受伤的照片也流传开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
直以来,关于希特勒的死
直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要道主义和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动的总数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息的双向流动。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后天,组织者对参加者进
了
次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国能有在自己的国家自由流动的那么
天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每个镜头中,对话流淌,从
个
传到另
个
,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
一夜,无任何客运列车运行。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
里有一些照片在网上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也流传开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希特勒的死一直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从行进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息的双向流动。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后一天,组织者对参加者进行了一次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己的国家自由流动的那么一天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这夜,无任何客运列车运行。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有些照片在网上流
。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消,
卡扎菲受伤的照片也流
开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
直以来,关于希特勒的死
直流
着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从行进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信的双向流动。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后天,组织者对参加者进行了
次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己的国家自由流动的那么天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每个镜头中,对话流淌,从
个人
到另
个人,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液必然也会
动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这一夜,无任何客运列车运行。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这有一些照片在网上
。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
了这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也
开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希特勒的死一直着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从行进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环动的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交程序至少包含信息的双向
动。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后一天,组织者对参加者进行了一次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己的国家自由动的那么一天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话淌,从一个人
到另一个人,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买这一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这一夜,无任何客运列车运行。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有一些照上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照
也流传开
。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以,关于希特勒的死一直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从行进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息的双向流动。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
讲习班的最后一天,组织者对参加者进行
一次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有自己的国家自由流动的那么一天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这一夜,无任何客运列车运行。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有一些照片在网上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也流传开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希特勒的死一直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从行进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循流动的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息的双向流动。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后一天,组织者对参加者进行了一次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己的国家自由流动的那么一天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这一夜,无任何客运列车运行。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有一些照片在网上传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也传开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希特勒的死一直传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从行进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交程序至少包含信息的双向
。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后一天,组织者对参加者进行了一次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己的国家自由的那么一天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
一夜,无
运列车运行。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
里有一些照片在网上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也流传开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希特勒的死一直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从行进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息的双向流动。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后一天,组织者对参加者进行了一次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己的国家自由流动的那么一天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液必然也会流动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这夜,无任何客运列车运
。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这有
些照片在网上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消息,张卡扎菲受伤的照片也流传开
。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
直以
,关于希特勒的死
直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要道主义和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动的总数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息的双向流动。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后天,组织者对参加者进
了
次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国能有在自己的国家自由流动的那么
天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每个镜头中,对话流淌,从
个
传到另
个
,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这一夜,无任何客运列车运行。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有一些照片在网上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也流传开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希特勒的死一直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主和商品的自由流通。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从行进的车中开枪打死的。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息的双向流。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播的麻醉药品和精神药物正被进口到它们的国家。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后一天,组织者对参加者进行了一次调查。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己的国家自由流的那么一天吗?
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。