法语助手
  • 关闭
v. t.
共同, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源厅暗示,工作人员代表企图共同本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可本区域内各国联合,费用和利益方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手,而是善于

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源力求在工作人员工会和当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书和图书图书和档案司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际融机构共同的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前联合国警察共同的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管理, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行斐济警察联合管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

面与计划生育组织学校合作,执行了性教育案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合管理,费用利益由参与分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工作人员工会管理当局之间建立战略性的伙伴系。 工作人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图由与图档案司订有这面协议的地市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品犯罪问题办事处的案中有些案是独立运作的,而有些案是同其他机构及国际金融机构共同管理的,这些案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同管理、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会协会内部之间存在诸多内部弱点,而且秘长抵制工作人员工会协会共同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察共同管理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短路故障, 短路器, 短脉, 短毛垂耳猎狗, 短毛垂耳猎犬, 短毛的, 短毛驹, 短毛藻属, 短命, 短命的,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同理, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力理厅暗示,工作人员代表企图共同

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

类集团可由本区域内各国联合理,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手,而是善于理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力理力求在工作人员工会和理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有方面书面协议的地方市政委员会共同理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同的,些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投于基础设施创造新的谋生来并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同理、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力理的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同理本的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察共同理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短评, 短期, 短期拆息率, 短期存款, 短期贷款, 短期贷款利息, 短期的, 短期逗留, 短期高利出借, 短期公债,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管理, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可本区域内各国联合管理,费用和利益方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工作人员工会和管理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同管理的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同管理、合用同一地点,么,行使留守职能(审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前联合国警察共同管理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠, 短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管理, 共同 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校合,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合管理,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合之外,还有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

决定之前,考虑他们根据实际工的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已使济自由化,这种做法使小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女营或的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工人员工会和管理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同管理的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同管理、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

人员工会和协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部分原因是在工人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工人员工会和协会共同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察共同管理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
理, 同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源理厅暗示,工作人员代表企图本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合理,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向享主权——主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手,而是善于理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源理力求在工作人员工会和理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以理、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源理的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同, 共同经 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源厅暗示,工作人员代表企图共同本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手,而是善于

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经作经的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源力求在工作人员工会和当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联国警察共同的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管理, 共同 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各管理,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间之外,还有一些家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

出决定之前,考虑他们根据实际工得出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已使济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女营或的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工人员工会和管理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运的,而有些方案是同其他机构及际金融机构共同管理的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同管理、用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

人员工会和协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部分原因是在工人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工人员工会和协会共同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助别工队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由警察共同管理的东帝汶家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管理, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行斐济警察联合管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可本区域内各国联合管理,费参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工作人员工会管理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆图书馆分馆与图书馆档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同管理的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同管理、合同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会协会内部之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会协会共同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前联合国警察共同管理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,