Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目的,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政府审议。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目的,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不,岛上不久会有新的酒店和住宅项目,将抵消这方面的损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
的联国
渡行政当局,但它往往试图为阿族人建立一个国家,从而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通《
房屋发展方案》,政府
为低收入群体建造
的低成本住房(公寓)方面取得了显着而迅速的进展,遍及全国72个城镇的城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来的双重语言制度(英语和法语)招致昂贵的代价,阻碍了教育的发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚的对话,从而这一领域开创一个开展
作新纪元,切实建立一个共同当家作主的制度,并因而促进该海湾地区的全面和
持续发展,造福该地区的所有居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
此目的,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不过,岛上不久会有新的酒店和住宅项目,将抵消这方面的损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
的联合国过渡行政当局,但它往往试图阿族人建立一个国家,从而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通过《综合房屋发展方案》,政府低收入群体建造可负担的低成本住房(公寓)方面取得了显着而迅速的进展,遍及全国72个城镇的城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来的双重语言制度(英语和法语)贵的代价,阻碍了教育的发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚的对话,从而
这一领域开创一个开展合作新纪元,切实建立一个共同当家作主的制度,并因而促进该海湾地区的全面和可持续发展,造福该地区的所有居民。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目的,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不,岛上不久会有新的酒店和住宅项目,将抵消这方面的损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
的联国
渡行政当局,但它往往试图为阿族人建立一个国家,从而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通《
房屋发展方案》,政府
为低收入群体建造
的低成本住房(公寓)方面取得了显着而迅速的进展,遍及全国72个城镇的城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来的双重语言制度(英语和法语)招致昂贵的代价,阻碍了教育的发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚的对话,从而这一领域开创一个开展
作新纪元,切实建立一个共同当家作主的制度,并因而促进该海湾地区的全面和
持续发展,造福该地区的所有居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不过,岛上不久会有新酒店和住宅项目,将抵消这方面
损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
联合国过渡行政当局,但它往往试图为阿族人建立一个国家,从而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通过《综合房屋发展方案》,政府为低收入群体建造可负担
低成本住房(公寓)方面取得了显着而迅速
进展,遍及全国72个城镇
城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来双重语言制度(英语和法语)招致
代价,阻碍了教育
发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚对话,从而
这一领域开创一个开展合作新纪元,切实建立一个共同当家作主
制度,并因而促进该海湾地区
全面和可持续发展,造福该地区
所有居民。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目的,该部拟订了项住宅单元法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不过,岛上不久会有新的酒店和住宅项目,将抵消这的损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
的联合国过渡行政当局,但它往往试图为阿族人建立个国家,从而发挥
共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通过《综合房屋发展案》,政府
为低收入群体建造可负担的低成本住房(公
)
取得了显
而迅速的进展,遍及全国72个城镇的城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100言,两
官
语言和
本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来的双重语言制度(英语和法语)招致昂贵的代价,阻碍了教育的发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了项正式倡议,以建立坦率真诚的对话,从而
这
领域开创
个开展合作新纪元,切实建立
个共同当家作主的制度,并因而促进该海湾地区的全
和可持续发展,造福该地区的所有居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不过,岛上不久会有新酒店和住宅项目,将抵消这
损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
联合国过渡行政当局,但它往往试图为阿族人建立一个国家,从而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通过《综合房屋发展案》,政府
为低收入群体建造可负担
低成本住房(公寓)
取得了显着而迅速
进展,遍及全国72个城镇
城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语(80
100种
,两种官
语
和一种本国语
比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来
双重语
制度(英语和法语)招致昂贵
代价,阻碍了教育
发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚对话,从而
这一领域开创一个开展合作新纪元,切实建立一个共同当家作主
制度,并因而促进该海湾地区
全
和可持续发展,造福该地区
所有居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目的,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不过,岛上不久会有新的酒店和住宅项目,将抵消这方面的损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
的联合国过渡行政当局,但它往往试图为阿族人建立一个国家,而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通过《综合房屋发展方案》,政为低收入群体建造可负担的低成本住房(公寓)方面取得了显着而迅速的进展,遍及全国72个城镇的城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),共管时期继承下来的双重语言制度(英语和法语)招致昂贵的代价,阻碍了教育的发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡,以建立坦率真诚的对话,
而
这一领域开创一个开展合作新纪元,切实建立一个共同当家作主的制度,并因而促进该海湾地区的全面和可持续发展,造福该地区的所有居
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目,该部拟订了一项住
法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不过,岛上不久会有新酒店和住
项目,将抵消这方面
损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
联合国过渡行政当局,但它往往试图为阿族人建立一个国家,从而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通过《综合房屋发展方案》,政府为低收入群体建造可负担
低成本住房(公寓)方面取得了显着而迅速
进展,遍及全国72个城镇
城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承双重语言制度(英语和法语)招致昂贵
代价,阻碍了教育
发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚对话,从而
这一领域开创一个开展合作新纪
,切实建立一个共同当家作主
制度,并因而促进该海湾地区
全面和可持续发展,造福该地区
所有居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目的,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不过,岛上不久会有新的酒店和住宅项目,将抵消这方面的损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
的联合国过渡行政,
它往往试图为阿族人建立一个国家,从而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通过《综合房屋发展方案》,政府为低收入群体建造可负担的低成本住房(公寓)方面取得了显着而迅速的进展,遍及全国72个
镇的
区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来的双重语言制度(英语和法语)招致昂贵的代价,阻碍了教育的发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚的对话,从而这一领域开创一个开展合作新纪元,切实建立一个共同
家作主的制度,并因而促进该海湾
区的全面和可持续发展,造福该
区的所有居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums.
为此目,该部拟订了一项住宅单元法案,已提交政府审议。
Toutefois, les projets de construction d'un nouvel hôtel et de condominiums qui devraient ouvrir sous peu devraient permettre de compenser cette perte de capacité hôtelière5.
不过,岛上不久会有新酒店和住宅项目,将抵消这方面
损失。
Bien qu'elle soit définie sans ambiguïté dans tous les documents comme étant une mission d'administration intérimaire des Nations Unies dotée d'un mandat clair, elle joue souvent le rôle d'un condominium en cherchant à créer un État pour les Albanais.
联合国过渡行政当局,但它往往试图为阿族人建立一个国家,从而发挥着一种共管领土作用。
Dans le cadre d'un programme intégré de développement du logement, le Gouvernement a marqué des progrès remarquables et rapides en parvenant à construire des logements abordables à bas coût (condominiums) pour les groupes à faible revenu de zones urbaines couvrant 72 villes dans tout le pays.
通过《综合房屋发展方案》,政府为低收入群体建造可负担
低成本住房(公寓)方面取得了显着而迅速
进展,遍及全国72个城镇
城市地区。
Il est indiqué dans le bilan commun de pays que le développement de l'éducation a été entravé par la multiplicité des langues (80 à 100 langues vernaculaires, 2 langues officielles et 1 langue nationale, le bislama) et par le double système linguistique (anglais et français), hérité du régime de condominium établi à la période coloniale, qui a des incidences coûteuses.
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来双重语言制度(英语和法语)招致昂贵
,阻碍了教育
发展。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚对话,从而
这一领域开创一个开展合作新纪元,切实建立一个共同当家作主
制度,并因而促进该海湾地区
全面和可持续发展,造福该地区
所有居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。