法语助手
  • 关闭
动词变位提示:conquérant可能是动词conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服的, 胜利的;夺得的, 获得的, 赢得的

2. 〈转义〉傲慢的, 自负的
air conquérant 自命不凡的样子

— n.
征服者, 胜利者;夺得者, 获得者, 赢得者;有吸引力者, 有诱惑力者

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服者的

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
联想词
guerrier战争的,作战的;conquête征服;souverain<书>最高的,至上的,极端的;victorieux胜利的,获胜的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;stratège战略家;aventurier冒险者,冒险家,投机者;envahisseur入侵者,侵犯者,侵略者;tyran暴君,专制君主;sanguinaire嗜血成性的;séducteur诱奸者;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服者——成吉思他的追随者们——所到之处引起了巨大的灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富可以分清作为友前来帮助的作为征服者前来的

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪的欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化的第三世界的征服掠夺合法化。

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季的潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡者的标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古盘居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新的殖者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里的当地居,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令彻底沮丧的状况,惨不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中的话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突暴力,而且在有些情况下,作为征服者的一方也会衰落消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的一样,数千尼加拉瓜为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们是日本皇在其征服亚洲的推进中被抓的几十万亚洲妇女与少女(韩国、中国、菲律宾其他)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家指责为不公正地对待土地的合法主,而不是履行其责任,迫使夺取他土地的征服者遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好战政策对国际舆论要求的彻底藐视,塔利班领导为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来的格局,在去年冬天继续进行事活动。

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力的行动者,在国家政府间组织有所退宿的行动意见方面每天都在发挥新的作用并且在国家、区域国际各级的决策进程中起着举足轻重的作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

当今社会在专门技能、技术、金融调动力资源方面具有空前的全球能力;从本质上说,它不是由征服者而是由平与安全的缔造者组成,他们的勇气胆识足以改变形成塑造当今社会的模式,难道情况不正是这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


促狭, 促销, 促销产品, 促销的, 促销价, 促销价格, 促销性出售, 促心动的, 促性腺的, 促性腺激素,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,
动词变位提示:conquérant可能是conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服, 胜利;夺得, 获得, 赢得

2. 〈转义〉傲慢, 自负
air conquérant 自命不凡样子

— n.
征服者, 胜利者;夺得者, 获得者, 赢得者;有吸引力者, 有诱惑力者

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服者民族

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
联想词
guerrier战争,作战;conquête征服;souverain<书>最高,至上,极端;victorieux胜利,获胜;arrogant傲慢,狂妄自大;stratège战略家;aventurier冒险者,冒险家,投机者;envahisseur入侵者,侵犯者,侵略者;tyran暴君,专制君主;sanguinaire嗜血成性;séducteur诱奸者;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服者——成吉思汗和他追随者们——所到之处引起了巨大灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗人民可以分清作为友前来帮助军队和作为征服者前来军队。

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化第三世界征服和掠夺合法化。

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠峰期过后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din侵占,后又被蒙古人盘居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败寂静者,得以安乐地过活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情下,作为征服者一方也会衰落和消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其他会员国人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们是日本皇军在其征服亚洲推进中被抓几十万亚洲妇女与少女(韩国人、中国人、菲律宾人和其他人)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地征服者遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好战政策和对国际舆论和要求彻底藐视,塔利班领导人为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来格局,在去年冬天继续进行军事活

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力者,在国家和政府间组织有所退宿和意见方面每天都在发挥新作用并且在国家、区域和国际各级决策进程中起着举足轻重作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

当今社会在专门技能、技术、金融和调人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服者而是由和平与安全缔造者组成,他们勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会模式,难道情不正是这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


醋蒽醌, 醋菲, 醋吩宁, 醋杆菌属, 醋罐子, 醋海翻波, 醋化, 醋化的, 醋化计, 醋化剂,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,
动词变位提示:conquérant可能动词conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服的, 胜利的;夺得的, 获得的, 赢得的

2. 〈转义〉傲慢的, 自负的
air conquérant 自命不凡的样子

— n.
征服, 胜利;夺得, 获得, 赢得;有吸引力, 有诱惑力

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服的民族

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
联想词
guerrier战争的,作战的;conquête征服;souverain<书>最高的,至上的,极端的;victorieux胜利的,获胜的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;stratège战略家;aventurier冒险,冒险家,投机;envahisseur;tyran暴君,专制君主;sanguinaire嗜血成性的;séducteur诱奸;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服——成吉思汗和他的追随们——所到之处引起了巨大的灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗人民可以分清作为友前来帮助的军队和作为征服前来的军队。

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪的欧洲征服能够使它对被它判定为未开化的第三世界的征服和掠夺合法化。

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

,栗,灰季的潮流趋势。‘手机不离耳’简直一些自命不凡的标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的占,后又被蒙古人盘居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新的殖民来告诉我们他们解放,不征服,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里的当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中的话:“胜利招来仇敌,战败活在苦恼里;舍弃胜败的寂静,得以安乐地过活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服的一方也会衰落和消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡他们权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们皇军在其征服亚洲的推进中被抓的几十万亚洲妇女与少女(韩国人、中国人、菲律宾人和其他人)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行动,以致机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地的合法主人,而不履行其责任,迫使夺取他人土地的征服遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好战政策和对国际舆论和要求的彻底藐视,塔利班领导人为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来的格局,在去年冬天继续进行军事活动。

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力的行动,在国家和政府间组织有所退宿的行动和意见方面每天都在发挥新的作用并且在国家、区域和国际各级的决策进程中起着举足轻重的作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前的全球能力;从质上说,它不征服由和平与安全的缔造组成,他们的勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会的模式,难道情况不正这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


醋瓶, 醋迫苯茚, 醋迫萘烷, 醋酸, 醋酸(比重)计, 醋酸铵, 醋酸钡, 醋酸苯基汞, 醋酸单胞菌属, 醋酸定量法,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,
动词变位提示:conquérant可能是动词conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服的, 胜利的;夺得的, 获得的, 赢得的

2. 〈转义〉傲慢的, 自负的
air conquérant 自命不凡的样子

— n.
征服者, 胜利者;夺得者, 获得者, 赢得者;有吸引力者, 有诱惑力者

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服者的民族

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
联想词
guerrier战争的,作战的;conquête征服;souverain<书>最高的,至上的,极端的;victorieux胜利的,获胜的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;stratège战略家;aventurier冒险者,冒险家,投机者;envahisseur入侵者,侵犯者,侵略者;tyran,专主;sanguinaire嗜血成性的;séducteur诱奸者;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服者——成吉思汗和他的追随者们——所到之处引起了巨大的灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗人民可以分清作为友前来帮助的军队和作为征服者前来的军队。

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪的欧洲征服者能够使它对被它判定为未开的第三世界的征服和掠夺合法

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

色,栗色,灰色是本季的潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡者的标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盘居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新的殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里的当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中的话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反过来说,如果两种文进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者的一方也会衰落和消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们是日本皇军在其征服亚洲的推进中被抓的几十万亚洲妇女与少女(韩国人、中国人、菲律宾人和其他人)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地的合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地的征服者遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好战政策和对国际舆论和要求的彻底藐视,塔利班领导人为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来的格局,在去年冬天继续进行军事活动。

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力的行动者,在国家和政府间组织有所退宿的行动和意见方面每天都在发挥新的作用并且在国家、区域和国际各级的决策进程中起着举足轻重的作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前的全球能力;从本质上说,它不是由征服者而是由和平与安全的缔造者组成,他们的勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会的模式,难道情况不正是这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


醋酸甲氧基乙基汞, 醋酸钾, 醋酸浸剂, 醋酸可的松, 醋酸铝, 醋酸铝溶液, 醋酸氯强的松, 醋酸镁, 醋酸锰, 醋酸镍,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,
动词变位提示:conquérant可能是动词conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服的, 胜利的;夺得的, 获得的, 赢得的

2. 〈转义〉傲慢的, 自负的
air conquérant 自命不凡的样子

— n.
征服者, 胜利者;夺得者, 获得者, 赢得者;有吸引力者, 有诱惑力者

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服者的民族

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
guerrier争的,作的;conquête征服;souverain<书>最高的,至上的,极端的;victorieux胜利的,获胜的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;stratège略家;aventurier冒险者,冒险家,投机者;envahisseur入侵者,侵犯者,侵略者;tyran暴君,专制君主;sanguinaire嗜血成性的;séducteur诱奸者;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙征服者——成吉思汗和他的追随者们——所到之处引起了巨大的灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗民可以分清作为友前来帮助的军队和作为征服者前来的军队。

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪的欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化的第三世界的征服和掠夺合法化。

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季的潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡者的标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新的殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里的当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令彻底沮丧的状况,惨不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中的话:“胜利者招来仇敌,败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者的一方也会衰落和消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的民一样,数千尼加拉瓜为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们是日本皇军在其征服亚洲的推进中被抓的几十万亚洲妇女与少女(韩国、中国、菲律宾和其他)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和民指责为不公正地对待土地的合法主,而不是履行其责任,迫使夺取他土地的征服者遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好政策和对国际舆论和要求的彻底藐视,塔利班领导为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来的格局,在去年冬天继续进行军事活动。

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力的行动者,在国家和政府间组织有所退宿的行动和意见方面每天都在发挥新的作用并且在国家、区域和国际各级的决策进程中起着举足轻重的作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

当今社会在专门技能、技术、金融和调动力资源方面具有空前的全球能力;从本质上说,它不是由征服者而是由和平与安全的缔造者组成,他们的勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会的模式,难道情况不正是这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


醋酸烯醇, 醋酸纤维, 醋酸纤维素薄膜, 醋酸纤维素塑料, 醋酸锌, 醋酸亚汞, 醋酸亚铁, 醋酸盐, 醋酸钇, 醋酸银,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,
动词变位提示:conquérant可能是动词conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服, 胜利;夺得, 获得, 赢得

2. 〈转义〉傲慢, 自负
air conquérant 自命不凡样子

— n.
征服者, 胜利者;夺得者, 获得者, 赢得者;有吸引力者, 有诱惑力者

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服者民族

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
联想词
guerrier战争,作战;conquête征服;souverain<书>最高,至上,极端;victorieux胜利,获胜;arrogant傲慢,狂妄自大;stratège战略家;aventurier冒险者,冒险家,投机者;envahisseur入侵者,侵犯者,侵略者;tyran暴君,专制君主;sanguinaire嗜血成性;séducteur诱奸者;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服者——成吉思汗和他追随者们——所到之处引起了巨大灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗人民可以分清作为友前来帮助军队和作为征服者前来军队。

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化第三世界征服和掠夺合法化。

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠峰期过后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din侵占,后又被蒙古人盘居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮况,惨不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败寂静者,得以安乐地过活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者一方也会衰落和消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其他会员国人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们是日本皇军在其征服亚洲推进中被抓几十万亚洲妇女与少女(韩国人、中国人、菲律宾人和其他人)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地征服者遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好战政策和对国际舆论和要求彻底藐视,塔利班领导人为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来格局,在去年冬天继续进行军事活动。

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力行动者,在国家和政府间组织有所退宿行动和意见方面每天都在发挥新作用并且在国家、区域和国际各级决策进程中起着举足轻重作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服者而是由和平与安全缔造者组成,他们勇气和胆识足以改形成和塑造当今社会模式,难道情况不正是这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


簇虫属, 簇集, 簇居, 簇磷铁矿, 簇轮虫属, 簇生, 簇生的, 簇新, 簇形晶格, 簇拥,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,
动词变位提示:conquérant可能是动词conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服, ;夺得, 获得, 赢得

2. 〈转义〉傲慢, 自负
air conquérant 自命不凡样子

— n.
征服者, 者;夺得者, 获得者, 赢得者;有吸引力者, 有诱惑力者

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服者民族

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
联想词
guerrier战争,作战;conquête征服;souverain<书>最高,至上,极端;victorieux,获;arrogant傲慢,狂妄自大;stratège战略家;aventurier冒险者,冒险家,投机者;envahisseur入侵者,侵犯者,侵略者;tyran暴君,专制君主;sanguinaire嗜血成性;séducteur诱奸者;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服者——成吉思汗和他追随者们——所到之处引起了巨大灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗人民可以分清作为友前来帮助军队和作为征服者前来军队。

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化第三世界征服和掠夺合法化。

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din侵占,后又被蒙古人盘居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧状况,惨不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中话:“招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃寂静者,得以安乐地活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者一方也会衰落和消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其他会员国人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们是日本皇军在其征服亚洲推进中被抓几十万亚洲妇女与少女(韩国人、中国人、菲律宾人和其他人)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地征服者遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好战政策和对国际舆论和要求彻底藐视,塔班领导人为了通征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来格局,在去年冬天继续进行军事活动。

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力行动者,在国家和政府间组织有所退宿行动和意见方面每天都在发挥新作用并且在国家、区域和国际各级决策进程中起着举足轻重作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服者而是由和平与安全缔造者组成,他们勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会模式,难道情况不正是这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


撺掇, , 镩子, 蹿, 蹿房越脊, 蹿个儿, 蹿红, 蹿火, 蹿上跳下, 蹿升,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,
动词变位提示:conquérant可能是动词conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服, ;夺得, 获得, 赢得

2. 〈转义〉傲慢, 自负
air conquérant 自命不凡样子

— n.
征服者, 者;夺得者, 获得者, 赢得者;有吸引力者, 有诱惑力者

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服者民族

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
联想词
guerrier战争,作战;conquête征服;souverain<书>最高,至上,极端;victorieux,获;arrogant傲慢,狂妄自大;stratège战略家;aventurier冒险者,冒险家,投机者;envahisseur入侵者,侵犯者,侵略者;tyran暴君,专制君主;sanguinaire嗜血成性;séducteur诱奸者;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服者——成吉思汗和他追随者们——所到之处引起了巨大灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗人民可以分清作为友前来帮助军队和作为征服者前来军队。

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化第三世界征服和掠夺合法化。

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,过后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din侵占,后又被蒙古人盘居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧状况,惨不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中话:“招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃寂静者,得以安乐地过活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者一方也会衰落和消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其他会员国人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们是日本皇军在其征服亚洲推进中被抓几十万亚洲妇女与少女(韩国人、中国人、菲律宾人和其他人)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地征服者遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好战政策和对国际舆论和要求彻底藐视,塔班领导人为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来格局,在去年冬天继续进行军事活动。

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力行动者,在国家和政府间组织有所退宿行动和意见方面每天都在发挥新作用并且在国家、区域和国际各级决策进程中起着举足轻重作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服者而是由和平与安全缔造者组成,他们勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会模式,难道情况不正是这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


窜逃, , 篡党夺权, 篡得的权, 篡夺, 篡夺的, 篡夺者, 篡改, 篡改历史, 篡改歪曲者,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,
动词变位提示:conquérant可能是动词conquérir变位形式

conquérant, e
a.
1. 征服, ;夺得, 获得, 赢得

2. 〈转义〉傲慢, 自负
air conquérant 自命不凡样子

— n.
征服, ;夺得, 获得, 赢得;有吸引力, 有诱惑力

常见用法
un peuple conquérant一个作为征服民族

近义词:
conquistador,  dominateur,  triomphateur,  vainqueur,  avantageux,  glorieux,  important,  prétentieux,  suffisant,  envahisseur,  victorieux
反义词:
docile,  servile,  soumis,  humble,  modeste,  conquis,  esclave
联想词
guerrier战争,作战;conquête征服;souverain<书>最高,至上,极端;victorieux,获;arrogant傲慢,狂妄自大;stratège战略家;aventurier冒险,冒险家,投机;envahisseur入侵,侵犯,侵略;tyran暴君,专制君主;sanguinaire嗜血成性;séducteur诱奸;

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服——成吉思汗和他追随们——所到之处引起了巨大灾难。

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗人民可以分清作为友前来帮助军队和作为征服前来军队。

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪欧洲征服能够使它对被它判定为未开化第三世界征服和掠夺合法化。

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡标志

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠峰期过后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din侵占,后又被蒙古人盘居。

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新殖民来告诉我们他们是解放,不是征服,并且将需要一些时间才撤出。

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧状况,惨不可言。

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中话:“招来仇敌,战败活在苦恼里;舍弃寂静,得以安乐过活”。

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服一方也会衰落和消亡。

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由联合国其他会员国人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她们是日本皇军在其征服亚洲推进中被抓几十万亚洲妇女与少女(韩国人、中国人、菲律宾人和其他人)。

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正对待土合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土征服遵守其决议。

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好战政策和对国际舆论和要求彻底藐视,塔班领导人为了通过征服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来格局,在去年冬天继续进行军事活动。

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力行动,在国家和政府间组织有所退宿行动和意见方面每天都在发挥新作用并且在国家、区域和国际各级决策进程中起着举足轻重作用。

Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服而是由和平与安全缔造组成,他们勇气和胆识足以改变形成和塑造今社会模式,难道情况不正是这样吗?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conquérant 的法语例句

用户正在搜索


摧毁伦理的基础, 摧毁一种制度, 摧坚, 摧枯拉朽, 摧眉折腰, 摧陷廓清, 摧心剖肝, 摧折, , ,

相似单词


conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir, Conquet, conquête, conquinine,