Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对这一问题。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对这一问题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》的禁令在实践中受到了规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸的是,我们找不到一条绕这一障碍的便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益的结构性路障的办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕条约所载的关键限制的可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开主要问题,使一个以不公正为标志的国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从的余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙的路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕障碍的方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问题,不能回避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,国数据流动能够绕
国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回避更高的可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定的禁令的交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开了《协定》,试图形成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计了一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行办法应对这一问题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》禁令在实践中受到了规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸是,我们找不到一条
这一障碍
便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益结构性路障
办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除条约所
关键限制
可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开主要问题,使一个以不公正为标志国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说障碍
方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问题,不能回避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回避更高可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定
禁令
交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议开了《协定》,试图形成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计了一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威行动破坏国际法律和秩序
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对这一问题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》的禁令在实践中受到了规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸的是,我们找不到一条绕过这一障碍的便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益的结构性路障的办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载的关键限制的可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开主要问题,使一个以不公正为标志的国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从的余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙的路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍的方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面决贫穷问题,不能
避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于避更高的可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定的禁令的交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开了《协定》,试图成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计了一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对这一。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《塞尔公约》的禁令在实践中受到
规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸的是,我们找不到一条绕过这一障碍的便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益的结构性路障的办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载的关键限制的可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只避开主要
,使一个以不公正为标志的国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从的余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙的路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍的方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷,不能回避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回避更高的可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定的禁令的交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理决议绕开
《协定》,试图形成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对这一问。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《尔公约》的禁令在实践中受到
规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸的是,我们找不到一条绕过这一障碍的便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益的结构性路障的办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载的关键限制的可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开主要问,使一个以不公正为标志的国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从的余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙的路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍的方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问,不能回避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回避更高的可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定的禁令的交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开《协定》,试图形成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对这一题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》的禁令在实践中受到了规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸的是,我们找不到一条绕过这一障碍的便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益的结构性路障的办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载的关键限制的可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开题,使一个以不公正为标志的国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从的余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙的路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍的方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷题,不能回避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回避更高的可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定的禁令的交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开了《协定》,试图形成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计了一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行办法应对这一问题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》禁令在实践中受到了规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸是,我们找不到一条绕过这一障碍
便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益结
路障
办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载关键限制
可能
。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开主要问题,使一个以不公正为标志国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问题,不能回避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回避更高可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定
禁令
交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开了《协定》,试图形成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计了一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威行动破坏国际法
和秩序
基础。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对这一问题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》的禁令在实践中受到规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸的是,我们找不到一条绕过这一障碍的。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益的结构性路障的办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载的关键限制的可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开主要问题,使一个以不公正为标志的国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从的余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙的路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍的方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问题,不能回避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回避更高的可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定的禁令的交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开《协定》,试图
成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对这一问题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》的禁令在实践中受到了规。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸的是,我们找不到一条绕过这一障碍的便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益的结构性路障的办法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载的关键限制的可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们开主要问题,使一个以不公正为标志的国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从的余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙的路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍的方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问题,不能回。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回更高的可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃
行政命令所规定的禁令的交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理决议绕开了《协定》,试图形成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为免免责条款得到适用还设计了一系列颇为独出心裁
法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规安理
权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行法应对这一问题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》禁令在实践中受到了规避。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸是,我们找不到一条绕过这一
碍
便道。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益结构性路
法?
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载关键限制
可能性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开主要问题,使一个以不公正为标志国际体系永久化。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有不遵从余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过碍
方法。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问题,不能回避。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸责任。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不可用于回避更高可适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁旨在逃避行政命令所规定
禁令
交易。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开了《协定》,试图形成并行实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计了一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威行动破坏国际法律和秩序
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。