Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权范围和内涵。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权范围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分目
在于阐明需要作出分析
领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织判例提出了磋商义务
一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明
定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应广泛反恐斗争
真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题标题对如何确定专题
界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们期望,以及英国和法国在此问题上
立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来
设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,将杉树
顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织行动框架与非洲新伙伴在其部署时
优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白肤色,略显柔软、凹突有致
体形,她
身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行解决方案
轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦
让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域发展模式将在很大程度上决定我们地球
未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作有利环境
特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出了磋商义务的一些特点,下将予
陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午这个会议上所说明的定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应广泛反恐斗争的真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,
英国和法国
此问题上的立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑千年首脑会议上制订了未来的设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅确定适合天基远程保健项目的领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴其部署时的优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
内政策和外交政策间的界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应广泛反恐斗争的真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英和法
在此问题上的立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各的
家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕后,用铁丝将杉树的顶部扎
。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出磋
的
些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定
。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应广泛反恐斗争的真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限提供指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述该倡议并强调
我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订未来的设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这
方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分目
在于阐明需要作出分析
领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织判例提出了磋商义务
一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明
定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应广泛反恐斗争
真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题标题对如何确定专题
界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们期望,以及英国和法国在此问题上
立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国国家元
和政府
脑在
脑会议上制订了未来
设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织行动框架与非洲新伙伴在其部署时
优先和
相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白肤色,略显柔软、凹突有致
体形,她
身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行解决方案
轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦
让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域发展模式将在很大程度上决定我们地球
未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用有利环境
特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出了磋商义务的些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应广泛反恐斗争的真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国和政府
脑在千年
脑会议上制订了未来的设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国组织的行动框架与非洲新伙伴在其
署时的优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大
面前,尽管这
方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出了磋商义务的一些特点,以下将以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们使委员会适应
广泛反恐斗争的真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对定专题的界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取种职权范围的建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在定适合天基远程保健项目的领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定我们地球的未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权范围
内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分目
在于阐明需要作出分析
领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织判例提出了磋商义务
一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内外交
间
界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标基础必须是秘书长本人今天
午在这个会议
所说明
定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应广泛反恐斗争
真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题标题对如何确定专题
界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们期望,以及英国
法国在此问题
场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国国家元首
府首脑在千年首脑会议
制订了未来
设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目
领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织行动框架与非洲新伙伴在其部署时
优先
范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白肤色,略显柔软、凹突有致
体形,她
身材
脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行解决方案
轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难
痛苦
让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域发展模式将在很大程度
决定我们地球
未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用有利环境
特征
原则是什么?
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权的范围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明的定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
如何使委员会适应
广泛反恐斗争的真
?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确定专题的界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来的设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴在其部署时的优先和范围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应施主要支柱内容的大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度上决定地球的未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄清健康权围和内涵。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部目
在于阐明需要作出
领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织判例提出了磋商义务
一些特点,以下将予以陈述。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间界限正在改变。
Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.
这种统一目标基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所说明
定义。
La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.
提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊管辖权。
Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?
我们如何使委员会适应广泛反恐斗争
真实结构?
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题标题对如何确定专题
界限提供了指导。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们期望,以及英国和法国在此问题上
立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种权
围
建议草案。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国国家元首和政府首脑在千年首脑会议上制订了未来
设想。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目领域。
Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.
因此,法语国家组织行动框架与非洲新伙伴在其部署时
优先和
围相吻合。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容大纲。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解决方案大致轮廓也已详细勾划出来。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白肤色,略显柔软、凹突有致
体形,她
身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行解决方案
轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦
让步。
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域发展模式将在很大程度上决定我们地球
未来轮廓。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用有利环境
特征和原则是什么?
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。