Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可兰经校所实行
体罚也是令人关注
问题。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可兰经校所实行
体罚也是令人关注
问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古兰经校里体罚
做法也是引起儿童权利委员会关注
问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国国家制度是以cher*mica法和古兰宪法为基础
。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中和“medersas”(穆斯林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内片空旷地为古兰经
传授课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基斯坦说它把重点放地区,并且推行宗教
校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这段意味深长
经文发展成为各文明之间进行对话
伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切是
校,特别是
可兰经
校经常采用这种做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家古兰经校提供教
及
习材料,包括教科书和教
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每国家
特殊性和cherámica 法律
意义,就轻率采取了
种批评
立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金古兰经科
博物馆和萨达姆手稿中心也是如此。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民地位和能力
规划基本上取自《古兰经》,根据宪法第75条受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政、手艺
和可兰经班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金古兰经图书馆和萨达姆手稿中心也是如此。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,所有有穆斯林
生就读
公立小
,基本
宗教
校教育已经制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还进入
校和古兰经
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持教育方面其他行动者参与普及教育,例如古兰经
校,以便设立更广泛
课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,摩加迪沙他所控制
区域,他管理着古兰经
校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古兰经法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语方法并通过新
法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可校所实行的体罚也是令人关注的问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
校里体罚的做法也是引起儿童权利委员会关注的一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国的国家制度是以cher*mica法和宪法为基础的。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中和“medersas”(穆斯林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为的传授课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基斯坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗教校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意的
文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切的是在校,特别是在可
校
常采用这种做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家校提供教
及
习材料,包括教科书和教
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家的特殊性和cherámica 法律的意义,就轻率采取了一种批评的立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部科
博物馆和萨达姆手稿中心也是如此。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民的地位和能力的规划基本上取自《》,根据宪法第75条受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政、手艺
和可
班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部的图书馆和萨达姆手稿中心也是如此。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆斯林生就读的公立小
,基本的宗教
校教育已
制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入校和
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持教育方面的其他行动者参与普及教育,例如校,以便设立更广泛的课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制的区域,他管理着校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立的管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语的方法并通过新的法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可兰经校所实行
体罚也是令人关注
问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古兰经校里体罚
做法也是引起儿童权利委员会关注
一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国国家制度是以cher*mica法和古兰宪法为基础
。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中和“medersas”(穆
林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古兰经传授课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗教
校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
朗总统将这一段意味深长
经文发展成为各文明之间进行对话
伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切是在
校,特别是在可兰经
校经常采用这种做法(
16
)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
外,还向这8家古兰经
校提供教
及
习材料,包括教科书和教
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家特殊性和cherámica 法律
意义,就轻率采取了一种批评
立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部古兰经科博物馆和萨达姆手稿中心也是如
。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民地位和能力
规划基本上取自《古兰经》,根据宪法
75
受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政、手艺
和可兰经班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部古兰经图书馆和萨达姆手稿中心也是如
。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆林
生就读
公立小
,基本
宗教
校教育已经制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入校和古兰经
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持教育方面其他行动者参与普及教育,例如古兰经
校,以便设立更广泛
课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制区域,他管理着古兰经
校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古兰经法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语方法并通过新
法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可校所实行
体罚也是令人关注
问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古校里体罚
做法也是引起儿童权利委员会关注
一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国国家制度是以cher*mica法和古
宪法为基础
。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中和“medersas”(穆斯林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古传授课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基斯坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗教校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长文发展成为各文明之间进行对话
思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切是在
校,特别是在可
校
常采用这种做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家古校提供教
及
习材料,包括教科书和教
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家特殊性和cherámica 法律
意义,就轻率采取了一种批评
立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部古科
博物馆和萨达姆手稿中心也是如此。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民地位和能力
规划基本上取自《古
》,根据宪法第75条受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者多选修家政
、手艺
和可
班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部古
图书馆和萨达姆手稿中心也是如此。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆斯林生就读
公立小
,基本
宗教
校教育已
制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入校和古
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持教育方面其他行动者参与普及教育,例如古
校,以便设立更广泛
课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制区域,他管理着古
校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立
管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语方法并通过新
法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可经
校所实行的体罚也是令人关注的问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古经
校里体罚的做法也是引起儿童权利委员会关注的一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国的国家制度是以cher*mica法和古宪法为基础的。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中和“medersas”(穆
林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古经的传授课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗教
校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
朗总统将
一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切的是在校,特别是在可
经
校经常采
做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向8家古
经
校提供教
及
习材料,包括教科书和教
品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家的特殊性和cherámica 法律的意义,就轻率采取了一批评的立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部古经科
博物馆和萨达姆手稿中心也是如此。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民的地位和能力的规划基本上取自《古经》,根据宪法第75条受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政、手艺
和可
经班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部的古经图书馆和萨达姆手稿中心也是如此。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆林
生就读的公立小
,基本的宗教
校教育已经制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入校和古
经
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持教育方面的其他行动者参与普及教育,例如古经
校,以便设立更广泛的课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制的区域,他管理着古经
校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古经法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立的管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视语的方法并通过新的法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可经
校所实行
体罚也是令人关注
问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
经
校里体罚
做法也是引起儿童权利委员会关注
一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国国家制度是以cher*mica法
宪法为基础
。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中“medersas”(穆斯林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为经
课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基斯坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗教校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长经文发展成为各文明之间进行对话
伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切是在
校,特别是在可
经
校经常采用这种做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家经
校提供教
及
习材料,包括教科书
教
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家特殊性
cherámica 法律
意义,就轻率采取了一种批评
立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部经科
博物馆
萨达姆手稿中心也是如此。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民地位
能力
规划基本上取自《
经》,根据宪法第75条受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政、手艺
可
经班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部经图书馆
萨达姆手稿中心也是如此。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆斯林生就读
公立小
,基本
宗教
校教育已经制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入校
经
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持教育方面其他行动者参与普及教育,例如
经
校,以便设立更广泛
课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制区域,他管理着
经
校
挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以经法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立
管理权
处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语方法并通过新
法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可兰经校所实行的体罚
人关注的问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古兰经校里体罚的做法
引起儿童权利委员会关注的一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国的国家制度以cher*mica法和古兰宪法
基础的。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中和“medersas”(穆斯林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地古兰经的传授课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基斯坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗教校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经发展成
明之间进行对话的伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切的在
校,特别
在可兰经
校经常采用这种做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家古兰经校提供教
及
习材料,包括教科书和教
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家的特殊性和cherámica 法律的意义,就轻率采取了一种批评的立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部古兰经科博物馆和萨达姆手稿中心
如此。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民的地位和能力的规划基本上取自《古兰经》,根据宪法第75条受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政、手艺
和可兰经班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部的古兰经图书馆和萨达姆手稿中心如此。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆斯林生就读的公立小
,基本的宗教
校教育已经制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入校和古兰经
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,支持教育方面的其他行动者参与普及教育,例如古兰经
校,以便设立更广泛的课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制的区域,他管理着古兰经校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古兰经法律本
基础,其中讲,男女对其财产
有独立的管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语的方法并通过新的法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可校所实行
体罚也是令人关注
问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
校里体罚
做法也是引起儿童权利委员会关注
一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国国家制度是以cher*mica法和
法为基础
。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中和“medersas”(穆斯林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为授课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基斯坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗教校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长文发展成为各文明之间进行对话
伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切是在
校,特别是在可
校
常采用这种做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家校提供教
及
习材料,包括教科书和教
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家特殊性和cherámica 法律
意义,就轻率采取了一种批评
立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部科
博物馆和萨达姆手稿中心也是如此。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民地位和能力
规划基本上取自《
》,根据
法第75条受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政、手艺
和可
班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部图书馆和萨达姆手稿中心也是如此。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆斯林生就读
公立小
,基本
宗教
校教育已
制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入校和
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持教育方面其他行动者参与普及教育,例如
校,以便设立更广泛
课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制区域,他管理着
校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立
管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语方法并通过新
法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可经
校所实行的体罚也是令人关注的问题。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古经
校里体罚的
法也是引起儿童权利委员会关注的一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国的国家制度是以cher*mica法和古宪法为基础的。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中和“medersas”(穆
林神
校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古经的传授课堂。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗
校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切的是在校,特别是在可
经
校经常采用这种
法(
16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家古经
校提供
及
习材料,包括
科书和
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家的特殊性和cherámica 法律的意义,就轻率采取了一种批评的立场。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗基金部古
经科
博物馆和萨达姆手稿中心也是如此。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民的地位和能力的规划基本上取自《古经》,根据宪法
75条受到保护。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政、手艺
和可
经班,以及识字班,但识字班比例较小。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗基金部的古
经图书馆和萨达姆手稿中心也是如此。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆林
生就读的公立小
,基本的宗
校
育已经制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入校和古
经
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持育方面的其他行动者参与普及
育,例如古
经
校,以便设立更广泛的课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制的区域,他管理着古经
校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古经法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立的管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语的方法并通过新的法律,包括法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。