法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土非法行动开始之后,局势进化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,在与分离义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,要涉及税收分配关于经济权张,也不构成项分裂个国家合法权

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使其变成个个孤立行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族隔墙,以色列政府谋求强加种新现实,肢解西岸其余领土,并使建立个能够生存巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人自由行动权和选择居住地

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人商业企业以图促进它们具体益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖义基础结构”名义采取行动目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中安全网文明行为结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几个部分军事计划,从而加剧对城市和村庄隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进加剧了他们困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知之处包括通知费用、通知给不予合作出押人提供转移设押资产使之摆脱债权人控制机会以及其他债权人争相分割债务人企业可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我景象——整个车站到处都是遭残杀不全尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领民族,并不是授权任何国家去肢解权国家,也不是授权去破坏该国领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不我国肢解或我们人民失去家园,一与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

149定居点已将西岸肢解分割其变成一孤立的行政区,东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并建立一能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨将加沙和西岸肢解并分割成几部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


程差, 程度, 程度(长度), 程度考试, 程函, 程控, 程控交换, 程控交换机, 程控器, 程门立雪,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer;débarrasser除,使摆脱,使解除;assassiner,谋;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,一在与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居西岸肢解分割,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在加沙和西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残不全的尸体,他们因为宗教不对而被

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不我国肢解或我们人民失去家园,一与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

149定居点已将西岸肢解分割其变成一孤立的行政区,东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并建立一能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨将加沙和西岸肢解并分割成几部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


惩处, 惩处违法行为, 惩恶劝善, 惩恶扬善, 惩罚, 惩罚某人, 惩戒, 惩戒措施, 惩戒的, 惩戒连,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了使我国肢解或使我们人民失去家园,一在与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也构成一项分裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的利之处包括通知费用、通知给予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀全的尸体,他们因为宗教对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并是授权任何国家去肢解一个主权国家,也是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,摆脱,解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法动开始之后,局势一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

们为了不国肢解们人民失去家园,一在与分离主义集团判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割其变成一个个孤立的政区,东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认为的情况下,比如说,如果国家因解体分解而消失,则该为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并其领导层丧失动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实一项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

仍然可以记得孩提时噩梦中折磨的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、济和社会方面造毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,一在与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的济权利的主张,也不构一项分裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使其变一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并分割几个部分的军事计划,从而加剧对城和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


橙黄料, 橙黄色, 橙黄色的, 橙黄鲨属, 橙黄石, 橙黄铀矿, 橙尖晶石, 橙交柠檬树, 橙科, 橙皮,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割四肢:
démembrer un cerf 肢解一头

2. []割, 瓜(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,一在与离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国三个部,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收配的关于经济权利的主张,也不构成一项裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况说,果国家因解体或解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并割成几个部的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强那样。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


橙汁, 橙子, 橙子皮, , 逞能, 逞能者, 逞强, 逞强的, 逞强的(人), 逞强地,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. , 割下四
démembrer un cerf 一头鹿

2. [转]割, 瓜(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙割和巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国使我们人民失去家园,一在与离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国三个部,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被,烧焦的四散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收配的关于经济权利的主张,也不构成一项裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸割成几个部的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强那样。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


骋目远眺, , , 秤锤, 秤砝码, 秤杆, 秤杆蛇属, 秤钩, 秤毫, 秤盘,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,东耶路撒他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,一分离主集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主基础结构”的名采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,