法语助手
  • 关闭
应时, 应急, 合适宜
以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说不是条件,我说是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适
人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

,本组织必须适应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说条件,我说情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

,第23条本身就属于一种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

是,本组织必须适应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

不是件,是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

是,第23本身就属于一种排除不法性

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


传染性, 传染性单核细胞增多症, 传染性的, 传染性肝炎, 传染性红斑, 传染性黄疸, 传染性口炎, 传染性软疣, 传染性湿疹样皮炎, 传染与免疫概念,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
, , 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说不是条件,我说是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定计划充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不因处艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项重处罚的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于易见的原因,这次对话是在极其艰难且极悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在重处罚者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于易见的原因,这次对话是在极其艰难且极悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有可原下所做的人工流产定为刑事罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

不是条件,是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这合作往往是在特别情况下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性情况下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这情况下,们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,