Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛大公国,容忍、言论自由和发表意见自由就成为立陶宛社会生活
主要
。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛大公国,容忍、言论自由和发表意见自由就成为立陶宛社会生活
主要
。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
片领土于8
纪为法兰克帝国所兼并,到 10
纪,它成为神圣罗马帝国皇帝奥托一
一个卡兰塔尼亚大公国。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道国卢森堡大公国已作为本届特别会议正式文件提交了55个成员和联系国家和政府通过
宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
卢森堡大公国王位传承是按照王室男性血统顺序进行
,
一点导致了卢森堡政府对《公约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条保留,前者涉及卢森堡大公国
规则基于长子继承权
王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名
名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛大公
,容忍、言论自由和发表意见自由就成
立陶宛社会生活的主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪
法
克
所兼并,到 10
纪,它成
神圣罗
皇
奥托一
治下的一个卡
塔尼亚大公
。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道卢森堡大公
已作
本届特别会议的正式文件提交了55个成员和联系
家和政府通过的宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
卢森堡大公王位的传承是按照王室男性血统顺序进行的,这一点导致了卢森堡政府对《公约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及卢森堡大公的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛大公
,容忍、言论自由和发表意见自由就成
立陶宛社会生活的主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪
法兰克
所兼并,到 10
纪,它成
罗马
皇
奥托一
治下的一个卡兰塔尼亚大公
。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道卢森堡大公
已作
本届特别会议的正式文件提交了55个成员和联系
家和政府通过的宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
卢森堡大公王位的传承是按照王室男性血统顺序进行的,这一点导致了卢森堡政府对《公约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及卢森堡大公的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,
宛大公国,容忍、言论自由和发表意见自由就成为
宛社会生活
主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪为法兰克帝国所兼并,到 10
纪,它成为神圣罗马帝国皇帝奥托一
治下
一个卡兰塔尼亚大公国。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道国卢森堡大公国已作为本届特别会议文件提交了55个成员和联系国家和政府通过
宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
卢森堡大公国王位传承是按照王室男性血统顺序进行
,这一点导致了卢森堡政府对《公约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条保留,前者涉及卢森堡大公国
规则基于长子继承权
王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名
名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛大公国,容忍、言论自由和发
自由就成为立陶宛社会生活的主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪为法兰克帝国所兼并,到 10
纪,它成为神圣罗马帝国皇帝奥托一
治下的一个卡兰塔尼亚大公国。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道国大公国已作为本届特别会议的正式文件提交了55个成员和联系国家和政府通过的宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
大公国王位的传承是按照王室男性血统顺序进行的,这一点导致了
政府对《公约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及
大公国的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
中
纪开始,在立陶宛大公
,容忍、言论
由和发表
由就成为立陶宛社会生活的主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪为法兰克帝
所兼并,到 10
纪,它成为神圣罗马帝
皇帝奥托一
治下的一个卡兰塔尼亚大公
。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道堡大公
已作为本届特别会议的正式文件提交了55个成员和联系
家和政府通过的宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
堡大公
王位的传承是按照王室男性血统顺序进行的,这一点导致了
堡政府对《公约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及
堡大公
的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛大
,
忍、言论自由和发表意见自由就成为立陶宛社会生活的主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪为法兰克帝
所兼并,到 10
纪,它成为神圣罗马帝
皇帝奥托一
治下的一个卡兰塔尼亚大
。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道卢森堡大
已作为本
会议的正式文件提交了55个成员和联系
家和政府通过的宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
卢森堡大王位的传承是按照王室男性血统顺序进行的,这一点导致了卢森堡政府对《
约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及卢森堡大的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛大公国,容忍、言论自由和发表意见自由就成为立陶宛社会生活的主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪为法
国所兼并,到 10
纪,它成为神圣
国皇
奥托一
治下的一个卡
塔尼亚大公国。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道国卢森堡大公国已作为本届特别会议的正式文件提交了55个成员和联系国家和政府通过的宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
卢森堡大公国王位的传承是按照王室男性血统顺序进行的,这一点导致了卢森堡政府对《公约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及卢森堡大公国的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛
,容忍、言论自
表意见自
就成为立陶宛社会生活的主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪为法兰克帝
所兼并,到 10
纪,它成为神圣罗马帝
皇帝奥托一
治下的一个卡兰塔尼亚
。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道卢森堡
已作为本届特别会议的正式文件提交了55个成员
联系
家
政府通过的宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
卢森堡王位的传承是按照王室男性血统顺序进行的,这一点导致了卢森堡政府对《
约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促卢森堡撤回对第7条第16条的保留,前者涉及卢森堡
的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le Moyen Age, dans le Grand Duché de Lituanie, la tolérance et la liberté d'expression ont été les tendances prédominantes de la vie de la société lituanienne.
自中纪开始,在立陶宛大公国,容忍、言论自由和发表意见自由就成为立陶宛社会生活的主要趋势。
Tombé sous la domination de l'Empire franc à la fin du VIIIe siècle et, au Xe siècle, ce territoire devint le duché indépendant de Carantanie sous le règne du Saint empereur romain germanique Otto Ier.
这片领土于8 纪为法兰克帝国所兼并,到 10
纪,它成为神圣罗马帝国皇帝奥托一
治下的一个卡兰塔尼亚大公国。
Le pays hôte de cette rencontre, le Grand Duché du Luxembourg, a fait déposer comme document officiel de cette session extraordinaire la Déclaration adoptée à cette occasion par nos 55 États et gouvernements membres et associés.
会议东道国卢森堡大公国已作为本届特别会议的正式文件提交了55个成员和联系国家和过的宣言。
A également été soumise une proposition visant à supprimer la réserve à l'égard de l'article 7 de la Convention, motivée à l'origine par le fait que la succession à la couronne du Grand Duché est transmise par les hommes.
卢森堡大公国王的传承是按照王室男性血统顺序进行的,这一点导致了卢森堡
对《公约》第7条提出了保留。
Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.
她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及卢森堡大公国的规则基于长子继承权的王继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。