法语助手
  • 关闭
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十去去,为他们提供个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人输送机,我们不相信它们只是为检阅而的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对檀香酸, 对天发誓, 对天盟誓, 对天主教教士的称呼, 对田地进行初耕, 对挑衅作出回答, 对调, 对头, 对头缝, 对头焊接,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看十来个护理来来去去,为他们提供个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对外结算, 对外经济关系, 对外扩张, 对外贸易, 对外政策, 对望, 对望曲线, 对危险毫不在乎, 对危险有预感, 对未来抱有信心,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理来来去去,为他们提供个人卫生方面协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里居民只能

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样旗帜下入场:这是具有历史意义时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调是,在这些飞机中有七架是运输/人输送机,我们不相信它们只是为检阅而来

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀组织加上模特费用——作秀用服装很多是不能出售——往往需要几百万欧元投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布照片证实在武汉出现了人数众多游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

到营地解放前事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他营地景象就会一一出现在我们脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对位主题, 对味儿, 对胃口, 对涡涡道, 对侮辱只当不知, 对席审判, 对系膜缘, 对虾, 对弦弧, 对向,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理来来去去,为他们提供个人协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到活全部轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保权利,而该权利是区里居民只能梦想

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类兄弟情谊产了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样旗帜下入场:这是具有历史意义时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调是,在这些飞机中有七架是运输/人输送机,我们不相信它们只是为检阅而来

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀组织加上模特费用——作秀用服装很多是不能出售——往往需要几百万欧元投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布照片证实在武汉出现了人数众多游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他营地景象就会一一出现在我们脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对心碰撞, 对新生或新兵的戏弄, 对形势做总结, 对溴代乙酰替苯胺, 对学生进行测验, 对烟草实行专卖, 对研, 对颜色的感觉, 对眼, 对阳极,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来护理来来去去,为他们提供人卫生方的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到朝鲜在希腊奥运会上在一行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对乙酰氨基苯胺, 对乙酰氨基苯酚, 对乙酰氨基苯胂酸, 对异国风景的爱好, 对译, 对易的, 对易性, 对弈, 对阴极, 对音乐是外行,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

常常看着十来个护理来来去去,为提供个人卫方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人度过那一好像看到活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常现在我面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我对人类的兄弟情谊了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人输送机,我不相信它只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其的营地的景象就会一一在我的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对应角, 对应态, 对应语, 对应原理, 对应者, 对映体, 对映形态, 对映异构体, 对於, 对于,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常着十来个护理来来去去,为他们提供个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人输送机,我们相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对阵, 对争端作出裁决, 对证, 对证据提出异议, 对证人的讯问, 对症, 对症疗法, 对症下药, 对之毫不介意, 对直器,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理来来去去,为他们提供个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜希腊奥运会上一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击说,有成百上千的人家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地巴勒斯坦看到为死难送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,,他们被迫提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以同样的旗帜下入场:这具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的这些飞机中有七架运输/人输送机,我们不相信它们只为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

网络论坛公布的照片证实武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对中国不友好, 对中国不友好的(人), 对中国人不友好, 对中国人不友好的(人), 对中国人友好, 对中国人友好的(人), 对中国友好, 对中国友好的(人), 对中心, 对柱,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,
提示: 点击查看 défiler 的动词变位

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而
défiler deux par deux两个两个地相继前

2. 成纵队进; 游
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑 v.t. 地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看十来个护理来来去去,为他们提供个卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

群平静地

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下并参赛令振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的在家乐福门口,挥动中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交和其他被逮捕的也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


对宗教教条的怀疑, 对宗主不忠的(人), 对宗主的背叛, 对宗主的不忠, 对坐, 对做某事赞叹不已, , 兑付, 兑付一张票据, 兑换,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,