法语助手
  • 关闭

v. t. indir.
(+à) 1. 讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我乐意这样做。


2. 使之愉快, 使高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您乐意, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您乐意, 我还是同意您意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气,绝对讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您乐意,我还是同意您意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想由,言论由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


cryosistor, cryosixtor, cryosol, cryosorption, cryosphère, cryostat, cryostatique, cryosublimation, cryotechnique, cryotempérature,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己不喜欢工作
[作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐意这样做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您不乐意, 请您别
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您不乐意, 我还是不同意您




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher备,指;séduire,迷;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么不乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意, 真是非抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您不乐意,我还是不同意您

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


cryptanalyse, cryptanalyser, cryptand, cryptate, crypte, crypté, crypter, cryptique, crypto, cryptobiose,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我这样做。


2. 使之愉快, 使高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]管某人:ne vous (en) déplaise 管您, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 管您, 我还是见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

管您,我还是见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东会赞同此种规定,因为这样做将味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


cryptoflysch, cryptogame, cryptogamie, cryptogamique, cryptogénétique, cryptogénine, cryptogénique, Cryptoglena, cryptogramme, cryptogranitique,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这
il fait un travail qui lui déplaît 做着一项自己不喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐意这样做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您不乐意, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您不乐意, 我还是不同意您意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,是没什么不乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 拉罕因儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您不乐意,我还是不同意您意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


Cryptomeria, cryptomérie, cryptomitose, cryptomnésie, cryptomull, crypton, cryptonickelmélane, cryptopertite, cryptophénol, cryptophonie,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己不喜欢工作
[作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐意这样做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您不乐意, 请您别
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您不乐意, 我还是不同意您




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher备,;séduire惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么不乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您不乐意,我还是不同意您

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


cryptoscope, cryptose, cryptosidérite, cryptosolifluxion, cryptostérol, cryptotélégraphique, cryptotilite, cryptotoxine, cryptotoxique, cryptotuberculose,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己不喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐这样做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐:ne vous (en) déplaise 尽管不乐, 请别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管不乐, 我还是不同见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么不乐

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使不乐, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管不乐,我还是不同见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


CSF, CSG, csiklovaïte, csllao, CSM, csttégat, CT, ct scanning, cténaire, cténaires,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我乐意这样做。


2. 愉快, 高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]某人乐意:ne vous (en) déplaise 乐意, 请别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 乐意, 我还是同意意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 生气,感到快,恼火;se ~ v.pr. 吵翻;和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire喜爱,高兴,中意;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer害怕,惊恐;surprendre撞见;ravir狂喜,陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

乐意,我还是同意意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


cubage, Cubain, cubane, cubanite, cubature, cube, cubébate, cubèbe, cubébin, cubébique,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己不喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐意这样做。


2. 使之不愉快, 使不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐意:ne vous (en) déplaise 尽管不乐意, 请见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管不乐意, 我还是不同意意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 使生气,使感到不快,使恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,恼火
  • fâché, e   a. 生气,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire使喜爱,使高兴,使中意;décevoir使失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer使害怕,使惊恐;surprendre撞见;ravir使狂喜,使陶醉;déranger;reprocher,指;séduire诱惑,迷惑;étonner使震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么不乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使不乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管不乐意,我还是不同意意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


cubital, cubitale, cubitus, cubizite, cubocube, cubocubique, cuboïde, cuboïte, cuboïzite, cubosilicite,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己不喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐意这样做。


2. 之不愉快, 不高兴, 惹人
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您不乐意, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您不乐意, 我还是不同意您意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

想:
  • fâcher   v.t. 感到不快,恼火;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;,恼火
  • fâché, e   a. ,恼火,发怒;不快;懊丧;遗憾

词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

想词
plaire喜爱,高兴,中意;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer害怕,惊恐;surprendre撞见;ravir狂喜,陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么不乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这不乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您不乐意,我还是不同意您意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


culmorphyre, culot, culottage, culotte, culotté, culotter, culpabilisant, culpabilisation, culpabiliser, culpabilité, culsagéeite, culte, cul-terreux, cultigène, cultinisation, cultivable, cultivar, cultivateur, cultivatrice, cultivé, cultivée, cultiver, cultuel, cultuelle, culturalisation, culturaliser, culture, culturel, culturellement, cultures,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,

v. t. indir.
(+à) 1. 不讨人喜欢, 惹人讨厌:
personne qui déplaît 不讨人喜欢
Ce plat me déplaît. 我不喜欢这个菜。
il fait un travail qui lui déplaît 他做着一项自己不喜欢工作
[用作v. impers. ] Il me déplaît d'agir ainsi. 我不乐意这样做。


2. 之不愉快, 不高兴, 惹人生气:
n'en déplaise à qn [讽]尽管某人不乐意:ne vous (en) déplaise 尽管您不乐意, 请您别见怪
Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise. 尽管您不乐意, 我还是不同意您意见。




se déplaire v. pr.
(呆在某处)感到不愉快:
se déplaire à la ville 呆在城里感到不愉快
se déplaire dans la société mondaine 在上流社会里感到厌倦


常见用法
n'arrivez pas en retard, cela lui déplaît您别来晚了,这会惹他生气

助记:
dé否定+plai取悦+re动词后缀

词根:
plai(s) 取悦

联想:
  • fâcher   v.t. 生气,感到不快,;se ~ v.pr. 吵翻;不和睦;生气,
  • fâché, e   a. 生气,发怒;不快;懊丧

近义词:
choquer,  contrarier,  dégoûter,  rebuter,  répugner,  chagriner,  fâcher,  irriter,  offenser,  offusquer,  peiner,  indisposer,  mécontenter,  repousser,  défriser,  répugner à,  blesser,  froisser,  vexer

déplaire à: indisposer,  rebuter,  repousser,  répugner,  offusquer,  mécontenter,  choquer,  

反义词:
charmer,  agréer,  plaire,  enchanter,  ravir,  séduire,  intéresser,  tenter,  aimer,  chatouiller,  complaire,  complaisant,  enchanté,  plaisant,  plus,  ravissant,  séduisant

déplaire à: convenir,  

se déplaire: se plaire,  

联想词
plaire喜爱,高兴,中意;décevoir失望,辜负;choquer<书>碰,撞;effrayer害怕,惊恐;surprendre撞见;ravir狂喜,陶醉;déranger弄乱;reprocher责备,指责;séduire诱惑,迷惑;étonner震惊;énerver切除神经,切断神经;

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样旅行,他是没什么不乐意

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定我极其不爽

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这不乐意, 真是非常抱歉。

Il appréhende de vous déplaire.

他怕高兴

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子缘故很忧愁

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您不乐意,我还是不同意您意见。

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜

Ses façons me déplaisent.

喜欢举止行动

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并不会伤害你藏在温暖舒适角落里灵魂。

Il me déplaît d'agir ainsi.

不乐意这样做。

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

Il est donc compréhensible que l'idée d'un dialogue ou d'une interaction entre religions puisse déplaire à certaines personnes et communautés.

因此,可以理解,一些民族和群体可能并不认同进行宗教间对话和互动想法。

Certains représentants étaient d'avis qu'une telle obligation déplairait aux actionnaires car elle entraînerait une augmentation des honoraires de vérification des comptes.

一些代表认为,股东不会赞同此种规定,因为这样做将意味着审计费增加。

Alors que l'OTAN, dans les premiers jours de la guerre, a bombardé la tour de télévision à Belgrade car certaines transmissions déplaisaient.

但是北约在战争爆发头几天就出动飞机炸毁了贝尔格莱德电视塔,因为他们不喜欢所播出内容。

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府不快而曾经受到拘留作家。

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择男士必须聪慧,有巨大情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她娇媚最初轻易给她所爱男人带来反感。

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪女士》

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶事物,但至少我们有思想自由,言论自由以及尊重他人(想法和言论)。

En outre, n'en déplaise au représentant du gouvernement de Gibraltar, aucune pression n'a été exercée au cours des travaux du Groupe de rédaction du Séminaire.

此外,同直布罗陀政府代表坚称相反,在研讨会起草委员会编制该报告时,没有任何人遭受压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplaire 的法语例句

用户正在搜索


cupromontmorillonite, cupron, cupropavonite, cuprophosphore, cuproplatinum, cuproplombite, cuproporphyrine, cuproprotéine, cuprorivaïte, cuproschéelite,

相似单词


déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire, déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation,