法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 废除种族隔离,消除种族歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种族隔离制度曾引发了大量事端。
2. 〈转〉废除不平等,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消隔离的要求投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

他认为,在学校和课堂取消姆人的隔离做法是实现机会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动力市场消除隔离和资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

力求取消姆人儿童入学隔离制度的组织计行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚姆人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族隔离的极端形式构成种族隔离政策,引起最早国际呼吁废除种族隔离以及宣布教育方面隔离为非法和务必其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细了解劳动力市场委员会消除性别隔离项目的情况,要求进一步了解有关薪酬差异纠纷裁断机制的情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳和社会政策部所制定的各种项目,它们涉及姆儿童的教育、重返社会和解除隔离以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除种族隔离的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和作相结合计

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中种族隔离做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对歧视问题的意识,向公众说明,取消隔离对整个保加利亚社会是有益的,并不是对于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当为取消隔离制定一项具有预算安排和时间表的战略计,并建立有关机制,以便拨外国捐助方所提供的资金,其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会姆人同等融入的框架方案》,在学校中消除隔离的国家方案以及建立支持姆学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消隔离十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育制度中事实上的隔离现象和种族不平等的根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除隔离现象,在融洽的环境中为所有学生提供平等的教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种族隔离,消除种族歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种族隔离制度曾引发了大量事端。
2. 〈转〉废除不平等,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消隔离的工作将要求投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

他认为,在学校和课堂取消姆人的隔离做法是实现机会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动消除隔离和缩小工资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

求取消姆人儿童入学隔离制度的组织计划将该行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚姆人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族隔离的极端形式构成种族隔离政策,引起最早国际呼吁废除种族隔离以及宣布教育方面隔离为非法和务必将其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细了解劳动委员会消除性别隔离项目的情况,要求进一步了解有关薪酬差异纠纷裁断机制的情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳工和社会政策部所制定的各种项目,它们涉及姆儿童的教育、重返社会和解除隔离以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除种族隔离的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和工作相结合计划。

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中种族隔离做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对歧视问题的意识,向公众说明,取消隔离对整个保加利亚社会是有益的,并不是对于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当为取消隔离制定一项具有预算安排和时间表的战略计划,并建立有关机制,以便划拨外国捐助方所提供的资金,将其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会姆人同等融入的框架方案》,在学校中消除隔离的国家方案以及建立支持姆学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消隔离十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育制度中事实上的隔离现象和种族不平等的根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除隔离现象,在融洽的环境中为所有学生提供平等的教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种族隔离,消除种族歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种族隔离引发大量事端。
2. 〈转〉废除不平等,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消隔离的工作将要求投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

他认为,在学校和课堂取消姆人的隔离做法是实现机会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动力市场消除隔离和缩小工资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

力求取消姆人儿童入学隔离的组织计划将该行动推广到保加利亚全国各地,以决保加利亚姆人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族隔离的极端形式构成种族隔离政策,引起最早国际呼吁废除种族隔离以及宣布教育方面隔离为非法和务必将其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细劳动力市场委员会消除性别隔离项目的情况,要求进一步有关薪酬差异纠纷裁断机的情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳工和社会政策部所定的各种项目,它们涉及姆儿童的教育、重返社会和除隔离以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除种族隔离的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并定教育和工作相结合计划。

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中种族隔离做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对歧视问题的意识,向公众说明,取消隔离对整个保加利亚社会是有益的,并不是对于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当为取消隔离定一项具有预算安排和时间表的战略计划,并建立有关机,以便划拨外国捐助方所提供的资金,将其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会姆人同等融入的框架方案》,在学校中消除隔离的国家方案以及建立支持姆学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消隔离十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育中事实上的隔离现象和种族不平等的根本原因,以便定有效战略,促进学校消除隔离现象,在融洽的环境中为所有学生提供平等的教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种,消除种歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种制度曾引发了大量事端。
2. 〈转〉废除不平等,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消的工作将要求投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

,在学校和课堂取消姆人的做法是实现机会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动力市场消除和缩小工资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

力求取消姆人儿童入学制度的组织计划将该行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚姆人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

的极端形式构成种政策,引起最早国际呼吁废除种以及宣布教育方面非法和务必将其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细了解劳动力市场委员会消除性别项目的情况,要求进一步了解有关薪酬差异纠纷裁断机制的情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳工和社会政策部所制定的各种项目,它们涉及姆儿童的教育、重返社会和解除以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和工作相结合计划。

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对歧视问题的意识,向公众说明,取消对整个保加利亚社会是有益的,并不是对于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当取消制定一项具有预算安排和时间表的战略计划,并建立有关机制,以便划拨外国捐助方所提供的资金,将其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会姆人同等融入的框架方案》,在学校中消除的国家方案以及建立支持姆学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育制度中事实上的现象和种不平等的根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除现象,在融洽的环境中所有学生提供平等的教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种族隔离,消除种族歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种族隔离制度曾引发了大量事端。
2. 〈转〉废除不平等,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消隔离的要求投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

他认为,在学校和课堂取消姆人的隔离做法是实现机会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动力市场消除隔离和资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

力求取消姆人儿童入学隔离制度的组织计行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚姆人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族隔离的极端形式构成种族隔离政策,引起最早国际呼吁废除种族隔离以及宣布教育方面隔离为非法和务必其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细了解劳动力市场委员会消除性别隔离项目的情况,要求进一步了解有关薪酬差异纠纷裁断机制的情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳和社会政策部所制定的各种项目,它们涉及姆儿童的教育、重返社会和解除隔离以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除种族隔离的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和作相结合计

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中种族隔离做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对歧视问题的意识,向公众说明,取消隔离对整个保加利亚社会是有益的,并不是对于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当为取消隔离制定一项具有预算安排和时间表的战略计,并建立有关机制,以便拨外国捐助方所提供的资金,其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会姆人同等融入的框架方案》,在学校中消除隔离的国家方案以及建立支持姆学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消隔离十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育制度中事实上的隔离现象和种族不平等的根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除隔离现象,在融洽的环境中为所有学生提供平等的教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种族隔离,消除种族
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.美国,废除种族隔离度曾引发了大量事端。
2. 〈转〉废除不平等,消除

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消隔离的工作将要求投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

他认为,学校和课堂取消姆人的隔离做法是实现会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动力市场消除隔离和缩小工资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

力求取消姆人儿童入学隔离度的组织计划将该行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚姆人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族隔离的极端形式构成种族隔离政策,引起最早国际呼吁废除种族隔离以及宣布教育方面隔离为非法和务必将其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细了解劳动力市场委员会消除性别隔离项目的情况,要求进一步了解有关薪酬差异纠纷裁的情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳工和社会政策部所定的各种项目,它们涉及姆儿童的教育、重返社会和解除隔离以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除种族隔离的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并定教育和工作相结合计划。

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁整个区域范围内废除教育系统中种族隔离做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对问题的意识,向公众说明,取消隔离对整个保加利亚社会是有益的,并不是对于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当为取消隔离定一项具有预算安排和时间表的战略计划,并建立有关,以便划拨外国捐助方所提供的资金,将其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会姆人同等融入的框架方案》,学校中消除隔离的国家方案以及建立支持姆学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消隔离十分关心,许多都具备可以保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育度中事实上的隔离现象和种族不平等的根本原因,以便定有效战略,促进学校消除隔离现象,融洽的环境中为所有学生提供平等的教育会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种族隔离,消除种族歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种族隔离制度曾引发了端。
2. 〈转〉废除不平等,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消隔离的工作将投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

他认为,在学校和课堂取消姆人的隔离做法是实现机会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动力市场消除隔离和缩小工资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

取消姆人儿童入学隔离制度的组织计划将该行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚姆人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族隔离的极端形式构成种族隔离政策,引起最早国际呼吁废除种族隔离以及宣布教育方面隔离为非法和务必将其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

详细了解劳动力市场委员会消除性别隔离项目的情进一步了解有关薪酬差异纠纷裁断机制的情

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳工和社会政策部所制定的各种项目,它们涉及姆儿童的教育、重返社会和解除隔离以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除种族隔离的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和工作相结合计划。

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中种族隔离做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对歧视问题的意识,向公众说明,取消隔离对整个保加利亚社会是有益的,并不是对于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当为取消隔离制定一项具有预算安排和时间表的战略计划,并建立有关机制,以便划拨外国捐助方所提供的资金,将其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会姆人同等融入的框架方案》,在学校中消除隔离的国家方案以及建立支持姆学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消隔离十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育制度中实上的隔离现象和种族不平等的根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除隔离现象,在融洽的环境中为所有学生提供平等的教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种族隔离,消除种族歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种族隔离制度曾发了大量事端。
2. 〈转〉废除不平等,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消隔离的工作将要求投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

他认为,在学校和课堂取消人的隔离做法是实现机会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动力市场消除隔离和缩小工资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

力求取消人儿童入学隔离制度的组织计划将该行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族隔离的极端形式构成种族隔离政策,早国际呼吁废除种族隔离以及宣布教育方面隔离为非法和务必将其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细了解劳动力市场委员会消除性别隔离项目的情况,要求进一步了解有关薪酬差异纠纷裁断机制的情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳工和社会政策部所制定的各种项目,它们涉及儿童的教育、重返社会和解除隔离以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除种族隔离的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和工作相结合计划。

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中种族隔离做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们歧视问题的意识,向公众说明,取消隔离整个保加利亚社会是有益的,并不是于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当为取消隔离制定一项具有预算安排和时间表的战略计划,并建立有关机制,以便划拨外国捐助方所提供的资金,将其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会人同等融入的框架方案》,在学校中消除隔离的国家方案以及建立支持学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织取消隔离十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育制度中事实上的隔离现象和种族不平等的根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除隔离现象,在融洽的环境中为所有学生提供平等的教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


表册, 表层, 表层发酵, 表层发酵酵母, 表层分布性胃癌, 表层皮片, 表层区, 表层套管, 表差, 表尺,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种,消除种歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种制度曾引发了大量事端。
2. 〈转〉废除不平等,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消的工作将要求投入一切具备的知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

,在学校和课堂取消姆人的做法是实现机会均等的一个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究的结果,包括劳动力市场消除和缩小工资差距的任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

力求取消姆人儿童入学制度的组织计划将该行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚姆人的灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

的极端形式构成种政策,引起最早国际呼吁废除种以及宣布教育方面非法和务必将其消除的国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细了解劳动力市场委员会消除性别项目的情况,要求进一步了解有关薪酬差异纠纷裁断机制的情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

这一合作包括劳工和社会政策部所制定的各种项目,它们涉及姆儿童的教育、重返社会和解除以及残疾儿童融入社会等。

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多的学校,废除的教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和工作相结合计划。

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中的姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对歧视问题的意识,向公众说明,取消对整个保加利亚社会是有益的,并不是对于某个群体的某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议的建议之一是,政府应当取消制定一项具有预算安排和时间表的战略计划,并建立有关机制,以便划拨外国捐助方所提供的资金,将其用于《框架方案》确定的重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出的建议包括实施《保加利亚社会姆人同等融入的框架方案》,在学校中消除的国家方案以及建立支持姆学生的国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施的具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育制度中事实上的现象和种不平等的根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除现象,在融洽的环境中所有学生提供平等的教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,
n.f.
1. 废除种族,消除种族歧视
Aux États-Unis, la déségrégation entraîna de nombreux incidents.在美国,废除种族制度曾引发了大量事端。
2. 〈转〉废除不平,消除歧视

www.fr hel per.com 版 权 所 有

En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.

此外,取消工作将要求投入切具备知识资源、资金和政治资源。

M. Rumyan a estimé que la déségrégation des écoles et des classes pour Roms est une condition préalable pour instaurer l'égalité des chances.

他认为,在学校和课堂取消姆人做法是实现机会均个先决条件。

Veuillez rendre compte des résultats de l'étude, notamment des recommandations concernant des mesures de déségrégation du marché du travail et de réduction des écarts salariaux.

请提供资料,说明这项研究结果,包括劳动力市场消除和缩小工资差距任何行动建议。

Les organisations engagées dans la lutte pour la déségrégation scolaire des Roms envisagent d'étendre cette action à l'ensemble de la Bulgarie afin de remédier à la situation désastreuse des Roms bulgares.

力求取消姆人儿童入学制度组织计划将该行动推广到保加利亚全国各地,以解决保加利亚姆人灾难性局面。

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族极端形式构成种族政策,引起最早国际呼吁废除种族以及宣布教育方面为非法和务必将其消除国际条约。

Elle demande des précisions sur le projet de déségrégation des sexes à la Direction du marché du travail ainsi qu'un complément d'information sur le dispositif de règlement des différends en cas de différentiels de salaires.

她要求详细了解劳动力市场委员会消除性别项目情况,要求进步了解有关薪酬差异纠纷裁断机制情况。

Cela englobe des projets élaborés par le Ministère du travail et de la politique sociale, entre autres, dans les domaines de l'éducation, de la réinsertion et de la déségrégation des enfants roma et de l'insertion des enfants handicapés.

合作包括劳工和社会政策部所制定各种项目,它们涉及姆儿童教育、重返社会和解除以及残疾儿童融入社会

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多学校,废除种族教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和工作相结合计划。

Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.

Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中种族做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中姆儿童到能够融入主流教育系统。

Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.

政府应当更积极地提高人们对歧视问题意识,向公众说明,取消对整个保加利亚社会是有益,并不是对于某个群体某种特权。

La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.

会议建议之是,政府应当为取消制定项具有预算安排和时间表战略计划,并建立有关机制,以便划拨外国捐助方所提供资金,将其用于《框架方案》确定重点领域。

Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.

所提出建议包括实施《保加利亚社会姆人同融入框架方案》,在学校中消除国家方案以及建立支持姆学生国家资金。

Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.

会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消十分关心,许多都具备可以在保加利亚加以实施具体方案和设想。

Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.

委员会建议,缔约国开展进步研究,确定造成教育制度中事实上现象和种族不平根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除现象,在融洽环境中为所有学生提供平教育机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déségrégation 的法语例句

用户正在搜索


表观平衡, 表观质量, 表鬼臼毒, 表寒, 表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶,

相似单词


descriptlble, déséchouer, déséconomie, désectorisation, désectoriser, déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer,