Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他呼吁似乎
多数巴勒斯坦人
意见一
。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应与患者一道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本网站注册发帖者皆表示其意遵守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系精神和目标和东京会
所倡导
精神和目标是一
。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
人应由主管当局指定,并征得有关儿童
意。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应与主席协,草拟每届会
程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案网络构建要能产生符合“战略”
成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会与现实
世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因欧洲联盟在那方面完全
意日本
立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触解释
,须作如是解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切合作,我们非常赞
他所说
话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还意强调明确和切实授权
那些人
意见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟适用范围不符合现行国际贸易法文书
适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己宇宙论,规划其自身
生活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识使用只限于一些人,这些人拥有适当
权力,可以按照土著民族
习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前努力就是在呼应他们
愿望,实际上是他们
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应与患者一道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本网站注册发帖者皆表意遵守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系的精神和目标和东京会议所倡导的精神和目标是一致的。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人应由主管当局指定,并征得有关儿童的意。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应与主席协议,草拟每届会议的临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案网络的构建要能产生符“战略”的成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表,设立这一门槛既无必要,也不符
责任制度的规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧洲联盟在那方面完全意日本的立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切
作,我们非常赞
他所说的话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还意强调明确和切实授权的那些人的意见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围不符现行国际贸易法文书的适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划自身的生活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应与患者一道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
网站注册发帖者皆表示其
意遵守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系的精神和目标和东京会议所倡导的精神和目标一致的。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人应由主管当局指定,并征得有关儿童的意。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应与主席协议,草拟每届会议的临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也符合几个责任制度的规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧洲联盟那方面完全
意日
的立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,可作出与
条例没有抵触的解释的,须作如
解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切合作,我们非常赞
他所说的话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还意强调明确和切实授权的那些人的意见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围符合现行国际贸易法文书的适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前的努力就呼应他们的愿望,实际上
他们的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的
见一致。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应与患者一道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本网站注册发帖者皆表示其遵守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系的精神和目标和东京会议所倡导的精神和目标是一致的。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人应由主管当局指定,并征得有关儿童的。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应与主席协议,草拟每届会议的临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案网络的构建要能产符合“战略”的成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出前便由某一家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧洲联盟在那方面完全本的立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切合作,我们非常赞
他所说的话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还强调明确和切实授权的那些人的
见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得
常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应与患者一道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本网站注册发帖者皆表示其意遵守上述条
。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
发展新伙伴关系的精神和目标和东京会议所倡导的精神和目标是一致的。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人应由主管当局指定,并征得有关儿童的意。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应与主席协议,草拟每届会议的临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一无必要,也不符合几个责任制度的规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧联盟在那方面完全
意日本的立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切合作,我们
常赞
他所说的话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还意强调明确和切实授权的那些人的意见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应与患一道商
治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本册发帖
皆表示其
意遵守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系的精神和目标和东京会议所倡导的精神和目标是一致的。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人应由主管当局指,并征得有关儿童的
意。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应与主席协议,草拟每届会议的临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案络的构建要能产生符合“战略”的成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧洲联盟在那方面完全意日本的立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切合作,我们非常赞
他所说的话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还意强调明确和切实授权的那些人的意见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见
。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应患者
道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本网站注册发帖者皆表示其意遵守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系的精神和目标和东京会议所倡导的精神和目标是的。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人应由主管当局指定,并征得有关儿童的意。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应主席协议,草拟每届会议的临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议现实的世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧洲联盟在那方面完全意日本的立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有前法例,凡可作出
本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他
道密切合作,我们非常赞
他所说的话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还意强调明确和切实授权的那些人的意见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识的使用只限于些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他呼吁似乎
多数巴勒斯坦人
意见一致。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
者一道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本网站注册发帖者皆表示其意遵守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系精神和目标和东京会议所倡导
精神和目标是一致
。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人由主管当局指定,并征得有关儿童
意。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处主席协议,草拟每届会议
临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案网络构建要能产生符合“战略”
成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议现实
脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧洲联盟在那方面完全意日本
立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出本条例没有抵触
解释
,须作如是解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切合作,我们非常赞
他所说
话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还意强调明确和切实授权
那些人
意见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己宇宙论,规划其自身
生活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识使用只限于一些人,这些人拥有适当
权力,可以按照土著民族
习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前努力就是在呼
他们
愿望,实际上是他们
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的意见一致。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应与患者一道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本网站注册发帖者皆表示其意遵守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系的精神和和东京会议所倡导的精神和
一致的。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人应由主管当局指定,并征得有关儿童的意。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应与主席协议,草拟每届会议的临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者不
裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧洲联盟在那面完全
意日本的立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切合作,我们非常赞
他所说的话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还意强调明确和切实授权的那些人的意见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们前的努力就
在呼应他们的愿望,实际上
他们的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和事们相处得非常融洽。
Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.
他的呼吁似乎多数巴勒斯坦人的
见一致。
Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.
应与患者一道商定治疗计划。
En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.
凡在本网站注册发帖者皆表示其守上述条款。
L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.
非洲发展新伙伴关系的精神和目标和东京会议所倡导的精神和目标是一致的。
Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.
此人应由主管当局指定,并征得有关儿童的。
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.
秘书处应与主席协议,草拟每届会议的临时议程。
La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.
专题方案网络的构建要能产生“战略”的成果。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也几个责任制度的规定。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.
这类婚姻通常在结婚当事人出生前便由某一家庭所决定。
Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.
因此欧洲联盟在那方面完全日本的立场。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。
Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.
我们他一道密切
作,我们非常赞
他所说的话。
Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.
我国代表团还强调明确和切实授权的那些人的
见。
Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.
拟议适用范围现行国际贸易法文书的适用范围。
Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.
协助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。
Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。
Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.
例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前的努力就是在呼应他们的愿望,实际上是他们的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。