法语助手
  • 关闭
loc. prép.
同意, 与…一致

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择技术应用户要求结果一致

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后安理会规模应实现公平代表权联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

称原则是要在实行措施和情况严重程度之间实现适当衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合拟议工作方案以及资源不足情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险应当秘书处各项业务任务和目挂钩互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利任何限制都必须对应根据具体情况限制性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端城市,所以我们要求货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可以设想将议程精简到当前问题和挑战有关数目有限项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这一地区根据适当国际条约成为黎巴嫩时候,以色列会充分注意到并联合国确定兰线之内采取适当行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取现实不吻合任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助成年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得与其需求适应生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订中非支助处授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议新活动费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们回答仅供参考,你回答优点还是要根据招聘者口味,要职位

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民切身利益和合法愿望最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构核查活动具有可信力,法国努力确保机构具备国际社会赋予它任务匹配人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守国际与地区准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加法律保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, 与…一致

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项术指标均符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

术应该用户要求结果相一致

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后安理会规模应该实现公平代表权目标联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实相匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

相称原则是要在实行措施和情况严重程度之间实现适当衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合该股拟议工作方案及资源不足情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险应当秘书处各项业务任务和目标挂钩,相互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利任何限制都必须对应根据具体情况限制性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目标关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端城市,所我们要求货源也需符合尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可设想将议程精简到当前问题和挑战有关数目有限项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这一地区根据适当国际条约成为黎巴嫩色列会充分注意到并联合国确定兰线之内采取适当行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取现实不吻合任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们援助,提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助成年残疾人派发补助金或实物补助,帮助残疾人获得与其需求适应生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订中非支助处授权将自然需要大大增加其资源,支付提议新活动费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们回答仅供参考,你回答优点还是要根据招聘者口味,要职位相关

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民切身利益和合法愿望最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它任务相匹配人力、资金和术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守相关国际与地区标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加法律保障。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, 与…

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指标均符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择技术应该用户要求结果

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

安理会规模应该实现公平代表权目标联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实相匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

相称原则是要在实行措施和情况严重程度之间实现适当衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合该股拟议工作方案以及资源不足情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险应当秘书处各项业务任务和目标挂钩,相互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利任何限制都必须对应根据具体情况限制性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目标关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是个走在潮流尖端城市,所以我们要求货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可以设想将议程精简到当前问题和挑战有关数目有限项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这根据适当国际条约成为黎巴嫩时候,以色列会充分注意到并联合国确定兰线之内采取适当行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取现实不吻合任务,而且旦缔结和平协定,我们就过匆忙撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助成年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得与其需求适应生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订中非支助处授权将自然需要增加其资源,以支付提议新活动费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们回答仅供参考,你回答优点还是要根据招聘者口味,要职位相关

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民切身利益和合法愿望最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它任务相匹配人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守相关国际与标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加法律保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, 与…

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指标均符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择的技术应该用户的要求结果

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后的安理会的规模应该公平代表权的目标联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与相匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

相称原则是要在行的措施和情况的严重程度之适当的平衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

作用正适合该股的拟议工作方案以及资源不足的情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险应当秘书处各项业务的任务和目标挂钩,相互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利的任何限制都必须对应根据具体情况限制的性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目标的相关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是在潮流尖端的城市,所以我们要求的货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可以设想将议程精简到当前问题和挑战有关的数目有限的项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这地区根据适当的国际条约成为黎巴嫩的时候,以色列会充分注意到并联合国确定的兰线之内采取适当的行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取吻合的任务,而且旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们的援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助的成年残疾人派发补助金或物补助,以帮助残疾人获得与其需求适应的生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订的中非支助处的授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议的新活动的费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们的回答仅供参考,你的回答的优点还是要根据招聘者的口味,要职位相关

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民的切身利益和合法愿望的最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构的核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它的任务相匹配的人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守相关的国际与地区标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加的法律保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, 与…一致

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指标均符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择技术用户要求结果相一致

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后安理会实现公平代表权目标联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实相匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

相称原则是要在实行措施和情况严重程度之间实现适当衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合该股拟议工作方案以及资源不足情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险秘书处各项业务任务和目标挂钩,相互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利任何制都必须根据具体情况性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目标关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端城市,所以我们要求货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可以设想将议程精简到当前问题和挑战有关数目有项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这一地区根据适当国际条约成为黎巴嫩时候,以色列会充分注意到并联合国确定兰线之内采取适当行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取现实不吻合任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助成年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得与其需求生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订中非支助处授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议新活动费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们回答仅供参考,你回答优点还是要根据招聘者口味,要职位相关

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民切身利益和合法愿望最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它任务相匹配人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守相关国际与地区标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加法律保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, …一致

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择的技术应该用户的要求结果相一致

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后的安理会的规模应该实现公平代表权的起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须现实相匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

相称原则是要在实行的措施和情况的严重程度之间实现适的平衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合该股的拟议工作方案以及资源不足的情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险应秘书处各项业务的任务和挂钩,相互起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利的任何限制都必须对应根据具体情况限制的性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定科行动各项的相关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端的城市,所以我们要求的货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可以设想将议程精简到问题和挑战有关的数有限的项

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

这一地区根据适的国际条约成为黎巴嫩的时候,以色列会充分注意到并合国确定的兰线之内采取行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取现实不吻合的任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们的援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助的成年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得需求适应的生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订的中非支助处的授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议的新活动的费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们的回答仅供参考,你的回答的优点还是要根据招聘者的口味,要职位相关

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促合国协助东帝汶局调动资源,提出符合东帝汶人民的切身利益和合法愿望的最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构的核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它的任务相匹配的人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守相关的国际地区准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加的法律保障。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石, 大理石板, 大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, 与…一致

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指标均符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择技术应该要求结果相一致

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后安理会规模应该实现公平代表权目标联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实相匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

相称原则是要在实行措施和情况严重程度之间实现适当衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作适合该股拟议工作方案以及资源不足情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险应当秘书处各项业务任务和目标挂钩,相互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利任何限制都必须对应根据具体情况限制性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目标关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端城市,所以我们要求货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可以设想将议程精简到当前问题和挑战有关数目有限项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这一地区根据适当国际条黎巴嫩时候,以色列会充分注意到并联合国确定兰线之内采取适当行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取现实不吻合任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得与其需求适应生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订中非支助处授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议新活动

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们回答仅供参考,你回答优点还是要根据招聘者口味,要职位相关

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民切身利益和合法愿望最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

使原子能机构核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它任务相匹配人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守相关国际与地区标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作附加法律保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大理院, 大锂云母, 大力, 大力士, 大力提倡, 大力推荐, 大力宣传者, 大丽花, 大丽花属, 大丽菊,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, 与…一致

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指标均符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择技术用户要求结果相一致

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后安理会规模实现公平代表权目标联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法必须与现实相匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

相称原则是要在实行措施和情况严重程度之间实现适当衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合该股拟议工作方案以及资源不足情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

秘书处各项业务任务和目标挂钩,相互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利任何限制都必须根据具体情况限制

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目标效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端城市,所以我们要求货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可以设想将议程精简到当前问题和挑战有关数目有限项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这一地区根据适当国际条约成为黎巴嫩时候,以色列会充分注意到并联合国确定兰线之内采取适当行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取现实不吻合任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助成年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得与其需求生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订中非支助处授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议新活动费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们回答仅供参考,你回答优点还是要根据招聘者口味,要职位相关

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民切身利益和合法愿望最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它任务相匹配人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守相关国际与地区标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加法律保障。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, 与…一致

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指标均符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择的技术应该用户的要求结果相一致

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后的安理会的规模应该实现公平代表权的目标联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实相匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

相称原则是要在实行的措施和情况的严重程度间实现适当的平衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合该股的拟议工作方案以及资源不足的情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险应当秘书处各项业务的任务和目标挂钩,相互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利的任何限制都必须对应根据具体情况限制的性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目标的相关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端的城市,所以我们要求的货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

如,我们可以设想将议程精简到当前问题和挑战有关的数目有限的项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这一地区根据适当的国际条约成为黎巴嫩的时候,以色列会充分注意到并联合国确定的兰线适当的行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并现实不吻合的任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们的援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助的成年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得与其需求适应的生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订的中非支助处的授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议的新活动的费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们的回答仅供参考,你的回答的优点还是要根据招聘者的口味,要职位相关

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民的切身利益和合法愿望的最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构的核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它的任务相匹配的人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守相关的国际与地区标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加的法律保障。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大量覆盖, 大量咯痰, 大量给予, 大量流出物, 大量流动之物, 大量流往, 大量落下的石子, 大量排出胆汁, 大量情报, 大量容人,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,
loc. prép.
同意, 与…一致

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各项技术指标均符合国家要求

La technologie retenue doit être en adéquation avec les besoins des utilisateurs.

选择的技术应该用户的要求结果一致

La taille d'un Conseil élargi doit être en adéquation avec l'objectif de représentation équitable.

扩大后的安理会的规模应该实现公平代表权的目标联系起来。

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实匹配。

Le principe de proportionnalité impose que les mesures adoptées soient en adéquation avec la gravité de la situation.

称原则是要在实行的措施和情况的严重程度之间实现适当的平衡。

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合该股的拟议工作方案以及资源不足的情况。

Les risques doivent être mis en adéquation avec les tâches assignées au Secrétariat ainsi qu'avec les objectifs visés par ses opérations.

风险应当秘书处各项业务的务和目标互联系起来

Toute restriction à la liberté ou aux droits doit être en adéquation avec la nature de la nécessité qui fonde, pour chaque cas, une telle restriction.

自由或权利的制都必须对应根据具体情况制的性质。

L'évaluation de programme avait pour objet de déterminer si l'ONUCI est en adéquation avec ses objectifs et de mesurer son efficacité, sa productivité et son impact.

方案评价旨在确定联科行动各项目标的关性、效率、效能和影响。

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端的城市,所以我们要求的货源也需符合时尚需要。

Nous pourrions, par exemple, envisager un ordre du jour rationalisé avec un nombre limité de points qui soient en adéquation avec les problèmes et les défis contemporains.

例如,我们可以设想将议程精简到当前问题和挑战有关的数目有的项目。

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这一地区根据适当的国际条约成为黎巴嫩的时候,以色列会充分注意到并联合国确定的兰线之内采取适当的行动。

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向达到过晚,并采取现实不吻合务,而且一旦缔结和平协定,我们就过匆忙地撤出。

Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets.

与会者强调,外部支助必须国家计划结合起来,而捐助者也必须协调他们的援助,以提高影响力。

Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins.

向可能已经享受额外援助的成年残疾人派发补助金或实物补助,以帮助残疾人获得与其需求适应的生活水平。

La mise en oeuvre du mandat révisé du Bureau requiert naturellement un sensible renforcement des moyens du BONUCA, c'est-à-dire un accroissement de ses ressources en adéquation avec les nouvelles activités envisagées.

执行经过修订的中非支助处的授权将自然需要大大增加其资源,以支付提议的新活动的费用。

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

他们的回答仅供参考,你的回答的优点还是要根据招聘者的口味,要职位

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

我们敦促联合国协助东帝汶当局调动资源,提出符合东帝汶人民的切身利益和合法愿望的最佳解决方法。

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构的核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它的匹配的人力、资金和技术资源。

Néanmoins, étant donné que certaines de ces lois ne sont pas en adéquation avec les règles nationales et internationales correspondantes, la Loi sur les droits de l'enfant a été promulguée comme une garantie supplémentaire.

然而,由某些立法未能全面遵守关的国际与地区标准,因而尼日利亚又颁布了《儿童权利法案》作为附加的法律保障。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en adéquation avec 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance,