法语助手
  • 关闭

endeuillé

添加到生词本

动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属马来西亚政府人民表示

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

的亲属人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁戏剧以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,们今天在圣卢西亚人民念其总理去世的艰难时刻讲了这么多鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统逝世使我们

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴一个月在科索沃发生暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响其他国家其国民遇难所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认,那场使我国陷于黑暗战争是在外部利益集团支持下进行,它将很快一不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件毁灭性和戏剧性以强有力方式把悲痛带到我们每个人心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈情感返回纽约,看到它仍然有哀悼阴影,但自由气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂暴力行径所导致痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦社会和政治冲突根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川地震灾难而深感悲恸。中国人民伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难各次暴力浪潮机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛这场地震中死伤所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸是,象今天在座这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西人民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响其他国家其国民遇难所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认,那场使我国陷于黑暗可耻战争是在外部益集团支持下进行很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件毁灭性和戏剧性以强有力方式把悲痛带到我们每个人心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈情感返回纽约,看到仍然有哀悼阴影,但自由气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂暴力行径所导致痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理去世艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦社会和政治冲突根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川地震灾难而深感悲恸。中国人民伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难各次暴力浪潮机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛这场地震中死伤所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸是,象今天在座这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民道哀悼他们国家这巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过月在科索沃发生暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这悲惨事故影响其他国家其国民遇难所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这种悲痛是意味深长

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认,那场使我国陷于可耻战争是在外部利益集团支持下进行,它将很快不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件毁灭性和戏剧性以强有力方式把悲痛带到我们每心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈情感返回纽约,看到它仍然有哀悼阴影,但自由气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂暴力行径所导致痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

做法旨在纠正在我国常常看到种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦社会和政治冲突根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同世界,所以我们像你们样,为四川地震灾难而深感悲恸。中国人民伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难各次暴力浪潮机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛这场地震中死伤所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸是,象今天在座这么多国家样,我们也在对世界贸易中心袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


半周期, 半轴, 半轴承, 半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家和家庭在应恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在世界贸易中心的袭击件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属马来西亚政府人民表示

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭以强有力的方式把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民念其总理去世的艰难时刻讲了这么多鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林来准备欢度开斋节,现在陷入了但这一种悲意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四阁下最近逝向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方式把悲带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种族、宗教和政治意识形态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的苦和悲

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种族和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民族和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同, 伴舞, 伴星, 伴性的[生], 伴性基因, 伴性遗传, 伴宿, 伴音, 伴音的, 伴游, 伴有并发症的, 伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,
动词变位提示:endeuillé可能是动词endeuiller变位形式

法 语 助 手

La mort de notre président nous laisse tous endeuillés.

我国总统的逝世使我们难过

Nous nous joignons au peuple monégasque que cette perte nationale immense a endeuillé.

我们同摩纳哥人民一道哀悼他们国家这一巨大损失。

Le peuple syrien, endeuillé par cette grande tragédie, espère qu'il repose en paix.

深遭不幸的叙利亚人民希望他安息。

La France renouvelle sa ferme condamnation des actes de violence qui ont endeuillé le Kosovo ces derniers mois.

法国再次坚决谴责过去一个月在科索沃发生的暴力行动。

Je transmets encore une fois nos condoléances à la famille du Roi, au Gouvernement et au peuple malaisiens endeuillés.

我愿再次向国王遗属和马来西亚政府和人民表示哀悼。

Nous aimerions également présenter nos condoléances à toutes les familles affligées des autres pays endeuillés par le tragique accident.

我们还要向受到这一悲惨事故影响的其他国家的其国民遇难的所有受害家属表示慰问。

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在陷入了悲痛但这一种悲痛是意味深长的。

Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.

愿他的亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。

Les dirigeants ont présenté leurs condoléances au Gouvernement et au peuple tongans endeuillés par le récent décès de S. M. le Roi Taufa'ahau Tupou VI des Tonga.

与会领导人对汤加国王陶法阿豪·图普四世阁下最近逝世向汤加政府和人民表示慰问。

La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.

正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。

La dévastation et le drame que représentaient ces événements ont depuis endeuillé tout un chacun, par delà les continents, les races, les religions et les idéologies politiques.

那些事件的毁灭性和戏剧性以强有力的方把悲痛带到我们每个人的心中,带到各大洲、各种和政治意识态。

Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!

拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。

Au moment où je m'adresse à cette auguste Assemblée, le Burkina Faso connaît des inondations qui, cette année, ont endeuillé de nombreuses familles dans toutes les régions du pays.

当我在大会上发言时,布基纳法索今年已遭受洪灾,全国各地许多家庭因此家破人亡

Il est tragique de voir combien de pays et des familles souffrent et sont endeuillés à la suite d'actes de violence insensée - la violence infligée par les terroristes.

悲惨的是,许多国家和家庭在应对恐怖分子疯狂的暴力行径所导致的痛苦和悲痛。

Je remercie également les représentants des États membres qui nous ont si éloquemment exprimé leurs condoléances et encouragements, en ce moment particulièrement difficile pour le peuple endeuillé de Sainte-Lucie.

我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。

Cette démarche vise à corriger les déséquilibres ethniques et régionaux souvent observés et sources des conflits sociopolitiques qui ont tant endeuillé mon pays.

这一做法旨在纠正在我国常常看到的种和区域不平衡现象,而这些不平衡则成为给我们带来这么多痛苦的社会和政治冲突的根源。

Unis par-delà les frontières, nous avons pleuré avec vous les victimes du séisme qui a endeuillé la province du Sichuan et avons été touchés par le courage et la solidarité du peuple chinois.

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

De plus, l'absence de mécanismes qui permettent à la population de faire un travail de mémoire sur les différentes vagues de violence qui ont endeuillé le Burundi fait obstacle à la réconciliation nationale.

缺乏让人民回顾总结使布隆迪深受苦难的各次暴力浪潮的机制,也妨碍了民和解。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Malheureusement, comme tant de pays présents ici aujourd'hui, nous avons été également endeuillés suite à l'attaque perpétrée contre le World Trade Center.

不幸的是,象今天在座的这么多国家一样,我们也在对世界贸易中心的袭击事件中丧失亲人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 endeuillé 的法语例句

用户正在搜索


拌匀, 拌种, 拌嘴, , 绊倒, 绊跌<书>, 绊儿, 绊脚, 绊脚草, 绊脚石,

相似单词


endermique, endermose, endetté, endettement, endetter, endeuillé, endeuiller, endêver, endiablé, endiabler,