D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得反的后果,危机因而
加深。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得反的后果,危机因而
加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置于种为了换取少量的现金和
点食物而依赖
人的状态,继而被
推入卖淫和堕落的境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切的事实是,以色宣布准备改变的这条围墙的结构是以水泥墙的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些地方深入
勒斯坦领土,并将
些
勒斯坦人与
勒斯坦人相隔离。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的隔离墙,这道隔离墙只有小部分沿着绿线,
余部分都深入到
勒斯坦领土内部,这就导致没收新的土地,使更多的财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发现不了低金属含量地雷的确切位置,们就不得不使用下
办法之
,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用
个细细的探测器按固定间隔戳到土里
行探测;2) 挖掘法,即把
定深度的土壤全部挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得其反的
,
机因而进一步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸,被置于一种为了换取少量的现金和一点食物而依赖他
的状态,继而被进一步推入卖淫和堕落的境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切的事实是,以色宣布准备改变的这条围墙的结构是以水泥墙的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些地方深入巴勒斯坦领土,并将一些巴勒斯坦
与其他巴勒斯坦
离。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的离墙,这道
离墙只有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新的土地,使更多的财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如排雷
员仍然发现不了低金属含量地雷的确切位置,他们就不得不使用下
办法之一,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用一个细细的探测器按固定间
戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度的土壤全部挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得其反的后果,危机因而进一步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置于一种为了换取少量的现金和一点食物而依赖他人的状态,继而被进一步推和堕落的境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切的事实,
色
宣布准备改变的这条围墙的结构
泥墙的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些地方深
巴勒斯坦领土,并将一些巴勒斯坦人与其他巴勒斯坦人相隔离。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的隔离墙,这道隔离墙只有一小部分沿着绿线,其余部分都深到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新的土地,使更多的财产、庄稼和
井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发现不了低金属含量地雷的确切位置,他们就不得不使用下办法之一,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用一个细细的探测器按固定间隔戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度的土壤全部挖出来。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得其反的后果,危机因而进步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置于种为了换取少量的现金和
点食物而依赖他人的状态,继而被进
步推入卖淫和堕落的境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切的事实是,以色宣布准备改
的这条围墙的结构是以水泥墙的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些地方深入巴勒斯坦领土,并将
些巴勒斯坦人与其他巴勒斯坦人相隔离。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的隔离墙,这道隔离墙只有部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新的土地,使更多的财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发现不了低金属含量地雷的确切置,他们就不得不使用下
办法之
,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用
个细细的探测器按固定间隔戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把
定深度的土壤全部挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得其反的后果,危机因而进一步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置于一种为了换取少量的现金和一点食物而依赖他人的状态,继而被进一步推入卖淫和堕落的境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切的事实,以色
宣布准备改变的这条围墙的结构
以水泥墙的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些地方深入巴勒斯坦领土,并将一些巴勒斯坦人与其他巴勒斯坦人相
。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的
墙,这
墙只有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新的土地,使更多的财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发现不了低金属含量地雷的确切位置,他们就不得不使用下办法之一,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用一个细细的探测器按固定间
戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度的土壤全部挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取政策产生适得其反
后果,危机因而进一步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置于一种为了换取少量和一点食
而依赖他人
状态,继而被进一步推入卖淫和堕落
境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切事实是,以色
宣布准备改变
这条围墙
结构是以水泥墙
形式,用巧妙和复杂
辅助结构强化
障
,有些地方深入巴勒斯坦领土,并将一些巴勒斯坦人与其他巴勒斯坦人相隔离。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新绕行道路和新
定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法
扩张主义
隔离墙,这道隔离墙只有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新
土地,使更多
财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发不了低
属含量地雷
确切位置,他们就不得不使用下
办法之一,这些办法要花费更多
时间:1) 戳地法,即用一个细细
探测器按固定间隔戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度
土壤全部挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心采取的政策产生适得其反的后果,危机因
进一步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被奸后,被置于一种为了换取少量的现金和一点
依赖他人的状态,继
被进一步推入卖淫和堕落的境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切的事实是,以色宣布准备改变的这条围墙的
是以水泥墙的形式,用巧妙和复杂的辅助
化的障碍
,有些地方深入巴勒斯坦领土,并将一些巴勒斯坦人与其他巴勒斯坦人相隔离。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的隔离墙,这道隔离墙只有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新的土地,使更多的财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发现不了低金属含量地雷的确切位置,他们就不得不使用下办法之一,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用一个细细的探测器按固定间隔戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度的土壤全部挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得其反的后果,危机因而进一步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置于一种为了换取少量的现金和一点食物而依赖他人的状态,继而被进一步推入卖淫和堕落的。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
切的事实是,以色
宣布准备改变的
墙的结构是以水泥墙的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些
方深入巴勒斯坦领土,并将一些巴勒斯坦人与其他巴勒斯坦人相隔离。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的隔离墙,道隔离墙只有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,
就导致没收新的土
,使更多的财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发现不了低金属含量雷的
切位置,他们就不得不使用下
办法之一,
些办法要花费更多的时间:1) 戳
法,即用一个细细的探测器按固定间隔戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度的土壤全部挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得其反的后果,危机因而进一步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置于一种为了换取少量的现金和一点食物而依赖他人的状态,继而被进一步推入卖淫和堕落的境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切的事实,以色
宣布准备改变的这条围
的结构
以水泥
的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些地方深入巴勒斯坦领土,并将一些巴勒斯坦人与其他巴勒斯坦人相
。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的,这道
只有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新的土地,使更多的财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发现不了低金属含量地雷的确切位置,他们就不得不使用下办法之一,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用一个细细的探测器按固定间
戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度的土壤全部挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.
有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策产生适得反的后果,危机因而进一步加深。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置于一种为了换取少量的现金和一点食物而依赖他人的状态,继而被进一步推入卖淫和堕落的境地。
En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.
确切的事实是,以色宣布准备改变的这条围墙的结构是以水泥墙的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些地方深入巴勒斯坦领土,并将一些巴勒斯坦人与
他巴勒斯坦人相隔离。
Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.
除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的隔离墙,这道隔离墙只有一小分沿着绿线,
分都深入到巴勒斯坦领土内
,这就导致没收新的土地,使更多的财产、庄稼和水井遭到破坏。
Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.
如果排雷人员仍然发现不了低金属含量地雷的确切位置,他们就不得不使用下办法之一,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用一个细细的探测器按固定间隔戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度的土壤全
挖出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。