Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国的争端有所增加。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国的争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人的合
领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们的差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不同信仰对话以及不同文化
交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活动主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告的题目是“两性的数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织同其成员的关系。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展的关系怎么强调都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物样性和遗传
样性
存在一种微妙的相互依存关系。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国十分需要的平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体的贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金的合
伙伴关系取得的一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及这一。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳的活动并不属于上述任何一类活动。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组的宗旨是加强三公约的协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工为目的的跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯的度假地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国之间的争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许多已作为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人之间的合作领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不间对话以及不
文化间交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告的题目是“两性的数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议之前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织其成员的关系。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之间的关系怎么强调都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性之间存在一种微妙的相互依存关系。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体之间的贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金之间的合作伙伴关系取得的一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及这一点。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳的活并不属于上述任何一类活
。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组的宗旨是加强三公约的协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目的的跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯的度假地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国之端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许多已作为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人之合作领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不同信仰对话以及不同文化
交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活动主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告题目是“两性
数
鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议之前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织同其成员关系。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之关系怎么强调都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性之存在一种微妙
相互依存关系。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之十分需要
平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体之贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金之合作伙伴关系取得
一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及这一点。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳活动并不属于上述任何一类活动。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组宗旨是加强三公约
协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯度假地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国间的争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许多已作为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人间的合作领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们间的差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不同信仰间对话以及不同文化间交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活动主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告的题目是“两性的数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织同其成员的关。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展间的关
怎么强调都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性间存在一种微妙的相互依存关
。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国间十分需要的平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体间的贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金间的合作伙伴关
取得的一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及这一。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳的活动并不属于上述任何一类活动。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
合
络小组的宗旨是加强三公约的协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目的的跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯的度假地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国之间的争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其许多已作为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人之间的合作领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不同信仰间对话以及不同文化间交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活动主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告的题目是“两性的数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议之前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织同其成员的关系。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之间的关系怎么强都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性之间存在一种微妙的相互依存关系。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体之间的贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金之间的合作伙伴关系取得的一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其一名协
员,因此,我赞赏他提及这一点。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳的活动并不属于上述任何一类活动。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组的宗旨是加强三公约的协。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目的的跨岛移徙很见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯的度假地。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许多已作为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人合作领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不同信仰对话以及不同文化
交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活动主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告题目是“两性
数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织同其成员关系。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展关系怎么强调都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性存在一种微妙
相互依存关系。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国十分需要
平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金合作伙伴关系取得
一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及这一点。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳活动并不属于上述任何一类活动。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组宗旨是加强三公约
协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯度假地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国之间的争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许多已作为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人之间的合作领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不同信仰间对话以及不同文化间交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活动主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告的题目是“两性的数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议之前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则影响到该组织同其成员的关系。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之间的关系怎么强调都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性之间存在一微妙的相互依存关系。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体之间的贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金之间的合作伙伴关系取得的一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及这一点。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳的活动并不属于上述任何一类活动。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
合
络小组的宗旨是加强三公约的协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目的的跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯的度假地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国之间的争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许多已作为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人之间的合作领域和方。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不同信仰间对话以及不同文化间交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活动主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告的题目是“性的数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议之前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织同其成员的关系。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之间的关系怎么强调都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多性和遗传多
性之间存在一种微妙的相互依存关系。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体之间的贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金之间的合作伙伴关系取得的一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及这一点。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳的活动并不属于上述任何一类活动。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组的宗旨是加强三公约的协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目的的跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯的度假地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国之间的争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许多已作为商品出售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人之间的合作领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励仰间对话以及
文化间交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
这些活主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告的题目是“两性的数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有关代表团将在外交会议之前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织其成员的关系。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之间的关系怎么强调都为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性之间存在一种微妙的相互依存关系。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体之间的贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
这套节目是国际家庭保健组织和人口基金之间的合作伙伴关系取得的一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及这一点。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳的活并
属于上述任何一类活
。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组的宗旨是加强三公约的协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目的的跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯的度假地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国之间的争端有所增加。
Nombre d'entre elles sont en vente dans le commerce.
其中许多已作为商品售。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任务负责人之间的合作领域和方式。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Nous encourageons le dialogue interconfessionnel et les entretiens entre cultures.
我们鼓励不同信仰间对话以及不同文化间交流。
En 2006, plusieurs d'entre elles ont été menées à bien.
些活动主要针对拉美国家。
Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».
报告的题目是“两性的数字鸿沟”。
Les négociations se poursuivront entre les délégations intéressées avant la Conférence diplomatique.
有代表团将在外交会议之前继续进行谈判。
Au contraire, elles influent sur les rapports entre l'organisation et ses membres.
相反,此类规则可能影响到该组织同其成员的。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭到性虐待。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之间的怎么强调都不为过。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性之间存在一种微妙的相依存
。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Les échanges entre les pays du Sud ont aussi augmenté rapidement ces dernières années.
南方经济体之间的贸易近年来也迅速发展。
C'était le résultat d'un partenariat entre Family Health International et le FNUAP.
套节目是国际家庭保健组织和人口基金之间的合作伙伴
取得的一项成果。
Me trouvant être l'un d'entre eux, je suis sensible à cette remarque.
我恰巧是其中一名协调员,因此,我赞赏他提及一点。
D'après l'auteur, les activités de «Viasna» n'entrent dans aucune de ces catégories.
就提交人而言,维斯纳的活动并不属于上述任何一类活动。
Le Groupe de liaison mixte a pour objectif d'améliorer la coordination entre les conventions.
联合联络小组的宗旨是加强三公约的协调。
Les déplacements de population entre les îles, à la recherche de travail, sont donc courants3.
因此,以寻找工作为目的的跨岛移徙很常见。
La grande majorité d'entre eux (84 %) vont dans des stations balnéaires sur Providenciales.
绝大多数入境游客(84%)住在普罗维登夏莱斯的度假地。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。