Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.
个幽灵,男人们的幽灵,
游荡。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现动荡的国际环境下,令这
危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著人民来说,以殖民化和征服手段侵占他们部族祖先的土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所的痛苦经历,这些仍然是土著人民的环境和生活方式遭受破坏的主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏人手、双重用途技术和材料黑市的确实存
,对负责裁军和不扩散问题的多边机构产生影响的长期危机,通信技术的发展及其空前的普及,以及
某些地区不稳定甚至具有爆炸性的国际局势,都加剧了这些风险并给我们所有人带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;
经历过所有这些后,我们心底里的希望
直是而且将仍然是实现与邻国的和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出动荡的国际环境下,令这一危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著人民来说,以殖民化和征服手段侵占他们部族祖先的土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所的痛苦经历,这些仍然是土著人民的环境和生活方式遭受破坏的主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏人手中、双重用途技术和材料黑市的确实存,对负责裁军和不扩散问题的多边机构产生影响的长期危机,通信技术的发展及其空前的普及,以及
某些地区不稳定甚至具有爆炸性的国际局势,都加剧了这些风险并给我们所有人带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实
与邻国的和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现在动荡的国际环境下,令这一危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著人民来说,以殖民化和征手
侵占他们部族祖先的土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所的痛苦经历,这些仍然是土著人民的环境和
活方式遭受破坏的主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏人手中、双重用途技术和材料黑市的确实存在,对负责裁军和不扩散问题的多边机构产影响的长期危机,通信技术的发展及其空前的普及,以及在某些地区不稳定甚至具有爆炸性的国际局势,都加剧了这些风险并给我们所有人带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现动荡的国际环境下,令这一危险更为
出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著人民来说,以殖民化和征服手段侵占他们部族祖先的土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所的痛苦经历,这些仍然是土著人民的环境和生活方式遭受破坏的主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏人手中、双重用途技术和材料黑市的确实存,对负责裁军和不扩散问题的多边机构产生影响的长期危机,通信技术的发展及其空前的普及,以及
某些地区不稳定甚至具有爆炸性的国际局势,都加剧了这些风险并给我们所有人带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;
经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有些因素出现在动荡
国际环境下,
危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著人民来说,以殖民化和征服手段侵占他们部族祖先土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所
痛苦经历,
些仍然是土著人民
环境和生活方式遭受破坏
主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏人手中、双重用途技术和材料黑市确实存在,对负责裁军和不扩散问题
多边机构产生影响
长期危机,通信技术
发展及其空前
普及,以及在某些地区不稳定甚至具有爆炸性
国际局势,都加剧了
些风险并给我们所有人带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦
争取复兴
斗争;连续57年多
战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有
些后,我们心底里
希望
直是而且将仍然是实现与邻国
和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现动荡的国际环境下,令这一危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著人民来说,以殖民化和征服手段侵占他们部族祖先的土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所的痛苦历,这些仍然是土著人民的环境和生活方式遭受破坏的主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏人手中、双重用途技术和材料黑市的确实存,对负责裁军和不扩散问题的
边机构产生影响的长期危机,通信技术的发展及其空前的普及,以及
某些地区不稳定甚至具有爆炸性的国际局势,都加剧了这些风险并给我们所有人带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人历
漫长漂泊,饱受
众
痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年
的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;
历
所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现在动荡国际环境下,令这一危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著人民来说,以殖民化和征服手段侵占他们部族土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所
痛苦经历,这些仍然是土著人民
环境和生活方式遭受破坏
主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏人手中、双重用途技术和材料黑市确实存在,对负责裁军和不扩散问题
多边机构产生影响
长期危机,通信技术
发展及其空前
普及,以及在某些地区不稳定甚至具有爆炸性
国际局势,都加剧了这些风险并给我们所有人带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦争取复兴
斗争;连续57年多
战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里
希望一直是而且将仍然是实现与邻国
和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现在动荡国际环境下,令这
危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著来说,以殖
化和征服手段侵占他们部族祖先
土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所
痛苦经历,这些仍然是土著
环境和生活方式遭受破坏
主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏手中、双重用途技术和材料黑市
确实存在,对负责裁军和不扩散问题
多边机构产生影响
长期危机,通信技术
发展及其空前
普及,以及在某些地区不稳定甚至具有爆炸性
国际局势,都加剧了这些风险并给我们所有
带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之
犹太
丧生;犹太
从事了漫长而艰苦
争取复兴
斗争;连续57年多
战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里
希望
直是而且将仍然是实现与邻国
和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现在动荡国际环境下,令这一危险更为突出,值得我们注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著人民来说,以殖民化和征服手段侵占他们族祖先
土地、水、领土和资源给他们留下了混乱和流离失所
痛苦经历,这些仍然是土著人民
环境和生活方式遭受破坏
主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏人手中、双重用途技术和材料黑市确实存在,对负责裁军和不扩散问题
多边机构产生影响
长期危机,通信技术
发展及其空前
普及,以及在某些地区不稳定甚至具有爆炸性
国际局势,都加剧了这些风险并给我们所有人带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦争取复兴
斗争;连续57年多
战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里
希望一直是而且将仍然是实现与邻国
和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。