法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中家警告要谨防采取撇开发展中家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,表团认为,们不能在们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

们将无法理解人的生命,如果们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美法律和对美具有约束力的际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒, 偷
3. []起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 起飞机起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治方面,我国代表团认为,我们不能在我们原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人生命,如果我们接力排除了下面这一为明显道理: 事实存在时模样已不复存在, 它还原是不可能

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利原则背道而驰做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力国际法规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教实践或对不同人生哲学信奉活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压,甚至肉体压,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收飞机的落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever,提;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子, 沉重的打击, 沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假具,替……戴罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中家警告要谨防采取撇开发展中家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方代表团认为,们不能在们的原则上妥协;在这方无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

们将无法理解人的生命,如果们接力排除了下这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美法律和对美具有约束力的际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约必须能自由地要求父母在申请免除参加表看来不是某一特定宗教的实践对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


沉醉, 沉醉于, , , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治方面,我国代表团认为,我们不能在我们原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人生命,如果我们接力排除下面这一为明显道理: 事实存在时模样已不复存在, 它还原是不可能

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现一些与尊重妇女和女孩基本权利原则背道而驰法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力国际法规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展阶梯已经被拆除,因而也失去把气候目标和发展目标相结合任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解其意见,因为他们将下列依据中“不”字遗漏:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教实践或对不同人生哲学信奉活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压,甚至肉体压,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔中)掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治方面,我国代表团认为,我们不能在我们原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人,如果我们接力排除了下面这一为明显道理: 事实存在时模样已不复存在, 它还原是不可能

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利原则背道而驰做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力国际法规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先提供种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教实践或对不同人哲学信奉活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开不同意见

6. [转]漏掉, 跳
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自倒可以掩盖去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这涉及法政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这时期,人们发现了些与尊重妇女女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕根据美国法对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
occulter藏;dissimuler掩饰,瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒掩盖过去,是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,