法语助手
  • 关闭
n.
1. 〈古〉开发者,开采者,经营者
l'exploiteur d'une mine矿山开采者
2. 〈贬〉剥削者,盘剥者,利用者
les exploiteurs du peuple人民的剥削者
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家个剥削者。
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信的人

a.
剥削的,盘剥的
un patron exploiteur一位盘剥人的老板
les classes exploiteurses剥削阶级

法语 助 手
近义词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家的;ouvrier工人;travailleur劳动者,工作者;prédateur捕食性的,食肉;capitalisme资本主义;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗者;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主义的;méchant恶的,恶毒的;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

剥削阶级会毫抵抗而让出政权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

到国际关注力量的应当无辜者,而采掘者。

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

必须努力确保惩罚的剥削者,而剥削的儿和青年。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿和青少年的性剥削的一个复杂现象,帮助性剥削害者和打击性剥削面临的挑战之一起诉虐待者和剥削者。

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情的剥削者,有时成为他们的牺牲品。

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性剥削者绝大多数男人,而到性剥削的绝大多数女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究剥削者虐待者和违法者的法律责任,目的捣毁或削弱剥削“网络”,并对他们绳之以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉的惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤所谓“过渡政府”的出台,将财产包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前剥削者

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取他人通常以获取的消息,而且正在越来越多地与非政府组织和警方合作,以便找到和发现剥削和利用儿者以及犯下此类行为的地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目的发展干预模式,监视和检查集合点,对性剥削和教唆者绳之以法,为女和男编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧的,据缔约国的报告,警务人员参与并纵容性剥削和贩运活动,虐待者、攻击者、剥削者和贩运者逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易种族主义的影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易到歧视性、剥削性劳动惯例的伤害。

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿色情制品;(d) 私营部门的作用和责任;(e) 防止和保护儿性剥削以及儿从性剥削中的康复;(f) 性剥削者的特征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和剥削的儿年满18岁或卖淫再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而贩运害者,这样的假设错误的。

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于两星期规则影响的人士,绝大部分来自菲律宾的女性家庭佣工的事实,所以按照公约的条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易到雇主剥削(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕和被定罪,可以起到极大的威慑作用,但遗憾的,调查对儿的商业性剥削案件的记者有时提供的报道会对剥削利用者有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到的地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便在性工作本身并非合法的国家,卖淫者也可能敢举报虐待或提供利于剥削者的证据,因为他们合法地进入这些国家境内的,向当局举报反而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆人工作的人,这些人敢作证指控虐待他们的人,往往会说所在国的语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


antimoniate, antimonickel, antimonide, antimonié, antimoniée, antimonieux, antimonifère, antimonine, antimonio, antimoniotartrate,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,
n.
1. 〈古〉开发者,开采者,经营者
l'exploiteur d'une mine矿山开采者
2. 〈贬〉削者,盘者,利用者
les exploiteurs du peuple人民削者
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家是个削者。
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信

a.
,盘
un patron exploiteur一位盘老板
les classes exploiteurses削阶级

法语 助 手
近义词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家;ouvrier工人;travailleur劳动者,工作者;prédateur捕食性,食肉;capitalisme资本主义;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗者;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主义;méchant,恶毒;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

削阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

感受到国际关注力量不应当是无辜者,而是采掘者。

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

必须努力确保受惩罚削者,而不是受和青年。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿和青少年削是很难解决一个复杂现象,帮助性削受害者和打击性削面临挑战之一是起诉虐待者和削者。

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情削者,有时成为他们品。

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性削者绝大多数是男人,而受到性绝大多数是女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当制裁手段,依法追究削者虐待者和违法者法律责任,目是捣毁或削弱削“网络”,并对他们绳之以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”出台,将财产包括巴蒂斯塔派和吞并派秘密集团所觊觎房屋和土地移交前削者

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取他人通常难以获取消息,而且正在越来越多地与非政府组织和警方合作,以便找到和发现削和利用儿者以及犯下此类行为地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目是发展干预模式,监视和检查集合点,对性和教唆者绳之以法,为女和男编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧是,据缔约国报告,警务人员参与并纵容性削和贩运活动,虐待者、攻击者、削者和贩运者逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主义影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上相对劣势,妇女更易受到歧视性、削性劳动惯例伤害。

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿色情制品;(d) 私营部门作用和责任;(e) 防止和保护儿不受性削以及儿从性削中康复;(f) 性削者特征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,这样假设是错误

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于受两星期规则影响人士,绝大部分是来自菲律宾女性家庭佣工事实,所以按照公约条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易受到雇主削(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕和被定罪,可以起到极大威慑作用,但遗憾是,调查对儿商业性削案件记者有时提供报道会对削利用者有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便是在性工作本身并非不合法国家,卖淫者也可能不敢举报虐待或提供不利于削者证据,因为他们是不合法地进入这些国家境内,向当局举报反而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆人工作人,这些人不敢作证指控虐待他们人,往往不会说所在国语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


antipode, antipodisme, antipodiste, antipoétique, antipoison, antipôle, antipolio, antipoliomyélitique, antipollution, antiporteur,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,
n.
1. 〈古〉开发者,开采者,经营者
l'exploiteur d'une mine矿山开采者
2. 〈贬〉剥削者,盘剥者,利用者
les exploiteurs du peuple人民的剥削者
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家是个剥削者。
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信的人

a.
剥削的,盘剥的
un patron exploiteur一位盘剥人的老板
les classes exploiteurses剥削阶级

法语 助 手
近义词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家的;ouvrier工人;travailleur劳动者,工作者;prédateur捕食性的,食肉;capitalisme资本主义;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗者;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主义的;méchant恶的,恶毒的;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

剥削阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

感受到国际关注力量的不应当是无辜者,而是采掘者。

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的就算有权有势,也必们绳以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

努力确保受惩罚的是剥削者,而不是受剥削的儿和青年。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿和青少年的性剥削是很难解决的一个复杂现象,帮助性剥削受害者和打击性剥削面临的一是起诉虐待者和剥削者。

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,们付钱给冷酷无情的剥削者,有时成为们的牺牲品。

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性剥削者绝大多数是男人,而受到性剥削的绝大多数是女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究剥削者虐待者和违法者的法律责任,目的是捣毁或削弱剥削“网络”,并对们绳以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉的惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前剥削者

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取人通常难以获取的消息,而且正在越来越多地与非政府组织和警方合作,以便找到和发现剥削和利用儿者以及犯下此类行为的地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目的是发展干预模式,监视和检查集合点,对性剥削和教唆者绳以法,为女和男编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧的是,据缔约国的报告,警务人员参与并纵容性剥削和贩运活动,虐待者、攻击者、剥削者和贩运者逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主义的影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易受到歧视性、剥削性劳动惯例的伤害。

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿色情制品;(d) 私营部门的作用和责任;(e) 防止和保护儿不受性剥削以及儿从性剥削中的康复;(f) 性剥削者的特征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性剥削的儿年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,这样的假设是错误的。

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于受两星期规则影响的人士,绝大部分是来自菲律宾的女性家庭佣工的事实,所以按照公约的条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易受到雇主剥削(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕和被定罪,可以起到极大的威慑作用,但遗憾的是,调查对儿的商业性剥削案件的记者有时提供的报道会对剥削利用者有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到的地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便是在性工作本身并非不合法的国家,卖淫者也可能不敢举报虐待或提供不利于剥削者的证据,因为们是不合法地进入这些国家境内的,向当局举报反而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到乡异地从事仆人工作的人,这些人不敢作证指控虐待们的人,往往不会说所在国的语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


antirachitique, antiracisme, antiraciste, antiradar, antiradiation, antiradicalaire, antirationalisme, antirationnel, antiréactivité, antiredéposition,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,
n.
1. 〈古〉开发者,开采者,经营者
l'exploiteur d'une mine矿山开采者
2. 〈贬〉剥削者,盘剥者,利用者
les exploiteurs du peuple人民的剥削者
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家是个剥削者。
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信的人

a.
剥削的,盘剥的
un patron exploiteur一位盘剥人的老板
les classes exploiteurses剥削阶级

法语 助 手
近义词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家的;ouvrier工人;travailleur劳动者,工作者;prédateur捕食性的,食肉;capitalisme资本主义;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗者;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主义的;méchant恶的,恶毒的;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

剥削阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

感受到国际关注力量的不应当是无辜者,而是采掘者。

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

必须努力确保受惩罚的是剥削者,而不是受剥削的儿和青年。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿和青少年的性剥削是很难解决的一个复杂现象,帮助性剥削受害者和打击性剥削面临的挑战之一是起诉虐待者和剥削者。

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情的剥削者,有时成为他们的牺

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

别报告员还指出,进行性剥削者绝大多数是男人,而受到性剥削的绝大多数是女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究剥削者虐待者和违法者的法律责任,目的是捣毁或削弱剥削“网络”,并对他们绳之以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉的惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前剥削者

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取他人通常难以获取的消息,而且正在越来越多地与非政府组织和警方合作,以便找到和发现剥削和利用儿者以及犯下此类行为的地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目的是发展干预模式,监视和检查集合点,对性剥削和教唆者绳之以法,为女和男编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

别担忧的是,据缔约国的报告,警务人员参与并纵容性剥削和贩运活动,虐待者、攻击者、剥削者和贩运者逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主义的影响,如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易受到歧视性、剥削性劳动惯的伤害。

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿色情制;(d) 私营部门的作用和责任;(e) 防止和保护儿不受性剥削以及儿从性剥削中的康复;(f) 性剥削者的征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性剥削的儿年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,这样的假设是错误的。

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于受两星期规则影响的人士,绝大部分是来自菲律宾的女性家庭佣工的事实,所以按照公约的条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易受到雇主剥削(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕和被定罪,可以起到极大的威慑作用,但遗憾的是,调查对儿的商业性剥削案件的记者有时提供的报道会对剥削利用者有利,如,通过提供/显示街名或易于找到的地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便是在性工作本身并非不合法的国家,卖淫者也可能不敢举报虐待或提供不利于剥削者的证据,因为他们是不合法地进入这些国家境内的,向当局举报反而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆人工作的人,这些人不敢作证指控虐待他们的人,往往不会说所在国的语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


antirévisionniste, antirévolutionnaire, antirides, antiripage, antiroman, antirouille, antiroulis, antirrhinum, antisalissure, antisalle,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,
n.
1. 〈古〉开发者,开采者,经营者
l'exploiteur d'une mine矿山开采者
2. 〈贬〉剥削者,盘剥者,利用者
les exploiteurs du peuple人民剥削者
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家是个剥削者。
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信

a.
剥削,盘剥
un patron exploiteur一位盘剥人老板
les classes exploiteurses剥削阶级

法语 助 手
近义词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家;ouvrier工人;travailleur劳动者,工作者;prédateur捕食性,食肉;capitalisme资本主义;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗者;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主义;méchant,恶毒;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

剥削阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

感受到国际关注力量不应当是无辜者,而是采掘者。

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

必须努力确保受惩罚是剥削者,而不是受剥削

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿性剥削是很难解决一个复杂现象,帮助性剥削受害者打击性剥削面临挑战之一是起诉虐待者剥削者。

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情剥削者,有时成为他们牺牲品。

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性剥削者绝大多数是男人,而受到性剥削绝大多数是女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查采取适当制裁手段,依法追究剥削者虐待者违法者法律责任,目是捣毁或削弱剥削“网络”,并对他们绳之以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”出台,将财产包括巴蒂斯塔派吞并派秘密集团所觊觎房屋土地移交前剥削者

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取他人通常难以获取消息,而且正在越来越多地与非政府组织警方合作,以便找到发现剥削利用儿者以及犯下此类行为地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目是发展干预模式,监视检查集合点,对性剥削教唆者绳之以法,为女编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧是,据缔约国报告,警务人员参与并纵容性剥削贩运活动,虐待者、攻击者、剥削者贩运者逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主义影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上相对劣势,妇女更易受到歧视性、剥削性劳动惯例伤害。

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法执法;(c) 儿色情制品;(d) 私营部门作用责任;(e) 防止保护儿不受性剥削以及儿从性剥削中康复;(f) 性剥削者特征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运受性剥削满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,这样假设是错误

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于受两星期规则影响人士,绝大部分是来自菲律宾女性家庭佣工事实,所以按照公约条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易受到雇主剥削(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕被定罪,可以起到极大威慑作用,但遗憾是,调查对儿商业性剥削案件记者有时提供报道会对剥削利用者有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便是在性工作本身并非不合法国家,卖淫者也可能不敢举报虐待或提供不利于剥削者证据,因为他们是不合法地进入这些国家境内,向当局举报反而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆人工作人,这些人不敢作证指控虐待他们人,往往不会说所在国语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


antisémitisme, antisensibilisation, antisepsie, antisepsine, antiseptique, antiseptiser, antisérum, antisida, antisinging, antisismique,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,
n.
1. 〈古〉开发者,开采者,经营者
l'exploiteur d'une mine矿山开采者
2. 〈贬〉剥者,盘剥者,利用者
les exploiteurs du peuple人民的剥
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家是个剥者。
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信的人

a.
的,盘剥的
un patron exploiteur一位盘剥人的老板
les classes exploiteurses剥阶级

法语 助 手
近义词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家的;ouvrier工人;travailleur劳动者,工作者;prédateur捕食性的,食肉;capitalisme资本主义;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗者;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主义的;méchant恶的,恶毒的;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

到国际关注量的不应当是无辜者,而是采掘者。

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的就算有权有势,也必把他们绳之以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

确保惩罚的是剥者,而不是的儿和青年。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿和青少年的性剥是很难解决的一个复杂现象,帮助性剥者和打击性剥面临的挑战之一是起诉虐待者和剥者。

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情的,有时成为他们的牺牲品。

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性绝大多数是男人,而到性剥的绝大多数是女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究虐待者和违法者的法律责任,目的是捣毁或弱剥“网络”,并对他们绳之以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉的惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取他人通常难以获取的消息,而且正在越来越多地与非政府组织和警方合作,以便找到和发现剥和利用儿者以及犯下此类行为的地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目的是发展干预模式,监视和检查集合点,对性和教唆者绳之以法,为女和男编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧的是,据缔约国的报告,警务人员参与并纵容性剥和贩运活动,虐待者、攻击者、剥者和贩运者逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易种族主义的影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易到歧视性、剥性劳动惯例的伤

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿色情制品;(d) 私营部门的作用和责任;(e) 防止和保护儿性剥以及儿从性剥中的康复;(f) 性剥者的特征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和的儿年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运者,这样的假设是错误的。

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于两星期规则影响的人士,绝大部分是来自菲律宾的女性家庭佣工的事实,所以按照公约的条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易到雇主剥(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕和被定罪,可以起到极大的威慑作用,但遗憾的是,调查对儿的商业性剥案件的记者有时提供的报道会对剥利用者有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到的地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便是在性工作本身并非不合法的国家,卖淫者也可能不敢举报虐待或提供不利于剥者的证据,因为他们是不合法地进入这些国家境内的,向当局举报反而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆人工作的人,这些人不敢作证指控虐待他们的人,往往不会说所在国的语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


antispasmodique, antispastique, antisportif, antistat, antistatique, antistéatogène, Antisterone, antistine, antistreptokinase, antistreptolysine,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,
n.
1. 〈古〉开发,开采,经营
l'exploiteur d'une mine矿山开采
2. 〈贬〉剥削,盘剥,利用
les exploiteurs du peuple人民的剥削
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家是个剥削
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信的人

a.
剥削的,盘剥的
un patron exploiteur一位盘剥人的老板
les classes exploiteurses剥削阶级

法语 助 手
词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家的;ouvrier工人;travailleur劳动,工作;prédateur捕食性的,食肉;capitalisme资本主;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主的;méchant恶的,恶毒的;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

剥削阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

感受到国际关注力量的不应当是无辜,而是采掘

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

必须努力确保受惩罚的是剥削,而不是受剥削的儿和青年。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿和青少年的性剥削是很难解决的一个复杂现象,帮助性剥削受害和打击性剥削面临的挑战之一是起诉和剥削

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情的剥削,有时成为他们的牺牲品。

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性剥削绝大多数是男人,而受到性剥削的绝大多数是女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究剥削和违法的法律责任,目的是捣毁或削弱剥削“网络”,并对他们绳之以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉的惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产包括巴蒂斯塔和吞并的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前剥削

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记往往能够获取他人通常难以获取的消息,而且正在越来越多地与非政府组织和警方合作,以便找到和发现剥削和利用儿以及犯下此类行为的地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目的是发展干预模式,监视和检查集合点,对性剥削和教唆绳之以法,为女和男编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧的是,据缔约国的报告,警务人员参与并纵容性剥削和贩运活动,、攻击、剥削和贩运逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主的影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易受到歧视性、剥削性劳动惯例的伤害。

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿色情制品;(d) 私营部门的作用和责任;(e) 防止和保护儿不受性剥削以及儿从性剥削中的康复;(f) 性剥削的特征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性剥削的儿年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业”,而不是贩运受害,这样的假设是错误的。

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于受两星期规则影响的人士,绝大部分是来自菲律宾的女性家庭佣工的事实,所以按照公约的条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易受到雇主剥削(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕和被定罪,可以起到极大的威慑作用,但遗憾的是,调查对儿的商业性剥削案件的记有时提供的报道会对剥削利用有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到的地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言强调,即便是在性工作本身并非不合法的国家,卖淫也可能不敢举报或提供不利于剥削的证据,因为他们是不合法地进入这些国家境内的,向当局举报而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆人工作的人,这些人不敢作证指控他们的人,往往不会说所在国的语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


antitoxique, antitragus, antitrappe, antitrismus, anti-trou, antitrust, antitrypsine, antitrypsique, antituberculeux, antituberculose,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,
n.
1. 〈古〉开发者,开采者,经营者
l'exploiteur d'une mine矿山开采者
2. 〈贬〉剥削者,盘剥者,利用者
les exploiteurs du peuple人民的剥削者
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家是个剥削者。
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信的人

a.
剥削的,盘剥的
un patron exploiteur一位盘剥人的老板
les classes exploiteurses剥削阶级

法语 助 手
近义词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家的;ouvrier工人;travailleur劳动者,工作者;prédateur捕食性的,食肉;capitalisme资本主义;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗者;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主义的;méchant恶的,恶毒的;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

剥削阶级决不会毫不抵抗而让权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

感受到国际关注力量的不应当是无辜者,而是采掘者。

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

必须努力确保受惩罚的是剥削者,而不是受剥削的儿和青年。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿和青少年的性剥削是很难解决的一个复杂现象,帮助性剥削受害者和打击性剥削面临的挑战之一是起诉虐待者和剥削者。

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱无情的剥削者,有时成为他们的牺牲品。

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指,进行性剥削者绝大多数是男人,而受到性剥削的绝大多数是女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究剥削者虐待者和违法者的法律责任,目的是捣毁或削弱剥削“网络”,并对他们绳之以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉的惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡府”的台,将财产包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前剥削者

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取他人通常难以获取的消息,而且正在越来越多地与非府组织和警方合作,以便找到和发现剥削和利用儿者以及犯下此类行为的地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,目的是发展干预模式,监视和检查集合点,对性剥削和教唆者绳之以法,为女和男编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧的是,据缔约国的报告,警务人员参与并纵容性剥削和贩运活动,虐待者、攻击者、剥削者和贩运者逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主义的影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易受到歧视性、剥削性劳动惯例的伤害。

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿色情制品;(d) 私营部门的作用和责任;(e) 防止和保护儿不受性剥削以及儿从性剥削中的康复;(f) 性剥削者的特征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性剥削的儿年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,这样的假设是错误的。

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于受两星期规则影响的人士,绝大部分是来自菲律宾的女性家庭佣工的事实,所以按照公约的条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易受到雇主剥削(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕和被定罪,可以起到极大的威慑作用,但遗憾的是,调查对儿的商业性剥削案件的记者有时提供的报道会对剥削利用者有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到的地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便是在性工作本身并非不合法的国家,卖淫者也可能不敢举报虐待或提供不利于剥削者的证据,因为他们是不合法地进入这些国家境内的,向当局举报反而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆人工作的人,这些人不敢作证指控虐待他们的人,往往不会说所在国的语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


aorte, aortique, aortite, aorto, aortographie, aortopathie, aortorraphie, Aotes, août, aoûtat,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,
n.
1. 〈古〉开发者,开采者,经营者
l'exploiteur d'une mine矿山开采者
2. 〈贬〉者,盘者,利用者
les exploiteurs du peuple人民的
Cet industriel est un exploiteur.这位工业家是个者。
les exploiteurs de la crédulité publique利用公众轻信的人

a.
的,盘
un patron exploiteur一位盘人的老
les classes exploiteurses阶级

法语 助 手
近义词:
profiteur,  spoliateur,  sangsue,  affameur
联想词
capitaliste资本家的;ouvrier工人;travailleur劳动者,工作者;prédateur捕食性的,食肉;capitalisme资本主义;esclave奴隶;escroc骗子,诈骗者;prolétariat无产阶级;impérialiste帝国主义的;méchant恶的,恶毒的;voyou流氓,二流子;

La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.

阶级决不会毫不抵抗而让出政权。

Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.

感受到国际关注力量的不应当是无辜者,而是采掘者。

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.

必须努力确保受惩罚的是者,而不是受的儿和青年。

L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.

对儿和青少年的性是很难解决的一个复杂现象,帮助性受害者和打击性面临的挑战之一是起诉虐待者和者。

La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.

例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情的,有时成为他们的牺牲品。

Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.

特别报告员还指出,进行性绝大多数是男人,而受到性的绝大多数是女孩。

Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.

通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究虐待者和违法者的法律的是捣毁或“网络”,并对他们绳之以法。

Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.

由于该法令倾向于更多惩罚妓女,而不是嫖客,有人提议应加以修订,使卖淫非刑事化,同时对拉皮条采取更严厉的惩罚。

Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.

第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前

Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.

新闻记者往往能够获取他人通常难以获取的消息,而且正在越来越多地与非政府组织和警方合作,以便找到和发现和利用儿者以及犯下此类行为的地点。

En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons.

关于预防,的是发展干预模式,监视和检查集合点,对性和教唆者绳之以法,为女和男编制教材。

Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'État partie.

它特别担忧的是,据缔约国的报告,警务人员参与并纵容性和贩运活动,虐待者、攻击者、者和贩运者逍遥法外。

Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.

与男子相比,妇女更易受种族主义的影响,例如,由于劳动市场隔离,加上经济上的相对劣势,妇女更易受到歧视性、性劳动惯例的伤害。

Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.

国际专家正在就世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿色情制品;(d) 私营部门的作用和;(e) 防止和保护儿不受性以及儿从性中的康复;(f) 性者的特征。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性的儿年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,这样的假设是错误的。

Il a fait valoir à cet effet que, «compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs» (par. 239).

“鉴于受两星期规则影响的人士,绝大部分是来自菲律宾的女性家庭佣工的事实,所以按照公约的条文来说,这项规定似乎带有歧视成分,令佣工容易受到雇主(第239段)。”

Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.

报道有关人员被捕和被定罪,可以起到极大的威慑作用,但遗憾的是,调查对儿的商业性案件的记者有时提供的报道会对利用者有利,例如,通过提供/显示街名或易于找到的地点等。

Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entraîner leur expulsion.

一些发言者强调,即便是在性工作本身并非不合法的国家,卖淫者也可能不敢举报虐待或提供不利于者的证据,因为他们是不合法地进入这些国家境内的,向当局举报反而有可能导致被遣返。

L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des tâches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.

司法部门可能惩办被贩卖到他乡异地从事仆人工作的人,这些人不敢作证指控虐待他们的人,往往不会说所在国的语言,无法取得社会服务或寻求法律咨询。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 exploiteur 的法语例句

用户正在搜索


aphasiologie, aphasique, aphélandra, aphélie, Aphelinus, aphelion, aphémesthésie, Apheoorthis, aphérèse, aphicide,

相似单词


exploitable, exploitant, exploitation, exploité, exploiter, exploiteur, explorateur, exploration, exploratoire, exploratrice,