1. 抽, fouailler un cheval匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和风抽着在路上漂泊的流浪汉的脸。 Ce vent glacial fouaille.凛冽的风抽着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).他狂怒地抽着栗色马,乘着他那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖刻抨击,挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖刻地抨击他所处时代的种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐地批评位作者 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).他头脑中的回忆风还更猛烈地挞着他。(马丹·杜加尔)
1. 抽打,打 fouailler un cheval打一匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和风抽打着在路上漂泊的流浪汉的脸。 Ce vent glacial fouaille.凛冽的风抽打着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).他狂怒抽打着栗色马,乘着他那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激批评,尖刻抨击,挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖刻抨击他所处时代的种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐批评一位作者 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).他头脑中的回忆比这寒风还更猛挞着他。(马丹·杜加尔)
1. 打,鞭打 fouailler un cheval鞭打一匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和打着在路上漂泊流浪汉脸。 Ce vent glacial fouaille.凛冽打着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).他狂怒地打着栗色马,乘着他那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖刻抨击,鞭挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖刻地抨击他所代种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐地批评一位作者 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).他头脑中回忆比这寒还更猛烈地鞭挞着他。(马丹·杜加尔)
1. ,鞭 fouailler un cheval鞭一匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和着在路上漂泊的流浪汉的脸。 Ce vent glacial fouaille.凛冽的着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).狂怒地着栗色马,乘着那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖刻抨击,鞭挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖刻地抨击所处时代的种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐地批评一位作 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).脑中的回忆比这寒还更猛烈地鞭挞着。(马丹·杜加尔)
1. 抽打,鞭打 fouailler un cheval鞭打一匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和风抽打着在路上漂泊的流浪汉的脸。 Ce vent glacial fouaille.凛冽的风抽打着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).抽打着栗色马,乘着那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖击,鞭挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖击所处时代的种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐批评一位作者 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).头脑中的回忆比这寒风还更猛烈鞭挞着。(马丹·杜加尔)
1. , fouailler un cheval一匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和风着在路上漂泊的流浪汉的脸。 Ce vent glacial fouaille.凛冽的风着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).他狂怒地着栗色马,乘着他那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖刻抨击,挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖刻地抨击他所处时代的种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐地批评一位作者 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).他头脑中的回忆比这寒风烈地挞着他。(马丹·杜加尔)
1. ,鞭 fouailler un cheval鞭一匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和着在路上漂泊的流浪汉的脸。 Ce vent glacial fouaille.凛冽的着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).狂怒地着栗色马,乘着那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖刻抨击,鞭挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖刻地抨击所处时代的种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐地批评一位作 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).脑中的回忆比这寒还更猛烈地鞭挞着。(马丹·杜加尔)
1. 抽打,鞭打 fouailler un cheval鞭打一匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和抽打着在路上漂泊流浪汉脸。 Ce vent glacial fouaille.凛抽打着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).他狂怒地抽打着栗色马,乘着他那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖刻抨击,鞭挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖刻地抨击他所种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐地批评一位作者 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).他头脑中回忆比这寒还更猛烈地鞭挞着他。(马丹·杜加尔)
1. 抽打,鞭打 fouailler un cheval鞭打一匹马 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和风抽打着在路上漂泊流浪汉。 Ce vent glacial fouaille.风抽打着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).他狂怒地抽打着栗色马,乘着他那辆带篷双轮轻便马车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖刻抨击,鞭挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语诗人朱韦纳尔尖刻地抨击他所处时弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐地批评一位作者 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).他头脑中回忆比这寒风还更猛烈地鞭挞着他。(马丹·杜加尔)
1. 抽打,鞭打 fouailler un cheval鞭打一匹 La pluie et le vent fouaillent le visage du vagabond errant sur les routes.〈引〉雨和风抽打着在路上漂泊的流浪汉的脸。 Ce vent glacial fouaille.凛冽的风抽打着。 Il était reparti dans son cabriolet en fouaillant rageusement l'alezan (Aymé).他狂怒地抽打着栗,着他那辆带篷双轮轻便车又动身了。(埃)
2. 〈转〉激烈批评,尖刻抨击,鞭挞,攻击,斥责 Le poète latin Juvénal fouaille les vices de son temps.拉丁语朱韦纳尔尖刻地抨击他所处时代的种种弊病。 fouailler un auteur de ses critiques尖锐地批评一位作者 Ses souvenirs le fouaillaient, plus encore que ce vent glacé (Martin du Gard).他头脑中的回忆比这寒风还更猛烈地鞭挞着他。(丹·杜加尔)