On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
如,有些情况涉及货物的部分蒸发或者在海上对货物进行
工。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
如,有些情况涉及货物的部分蒸发或者在海上对货物进行
工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承就由于固有缺陷、损耗、包装不良或
/收货
的其他作为或不作为而给收货
货物造成的损坏不对收货
负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多数――即使不是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、不利的付款条件、要求购回未售出的商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室过去曾应供应商的请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,不为在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及货物的部分蒸发或者在海上货物进行
工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承运人就由于固有缺陷、损耗、包装良或托运人/
货人的其他作为或
作为而给
货人货物造成的损坏
货人
有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多数――即使是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、
利的付款条件、要求购回未售出的商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室去曾应供应商的请求咨询
法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,
为在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及的部分蒸发或者在海上对
进行
工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承运人就由于固有缺陷、损耗、包装不良或托运人/收人的其他作为或不作为而给收
人
的损坏不对收
人负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多数――即使不是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、不利的付款条件、要求购回未售出的商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室过去曾应供应商的请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉未能送交,不为在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及货物的部分蒸发或者在海上对货物进行工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承人就由于固有缺陷、损耗、包装不良或托
人/收货人的其他作为或不作为而给收货人货物造成的损坏不对收货人负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多数――即使不是所有――超提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、不利的付款条件、要求购回未售出的
并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室过去曾应供应的请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,不为在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及货物的部分蒸发或者在海上对货物进行工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承运人就由于固有缺陷、损耗、包装不良或托运人/收货人的其他作为或不作为而给收货人货物造成的损坏不对收货人有
任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多――即使不是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、不利的付款条件、要求购回未售出的商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室过去曾应供应商的请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被裁
度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,不为在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及货物的部分蒸发或者在海上对货物进行工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承运人就由于固有缺陷、损耗、包装不良或托运人/收货人的其他作为或不作为而给收货人货物造成的损坏不对收货人负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述之外,还报道了大多数――即使不是所有――超级市场提出的其他各种繁重
,包括箱位费、不利的付款条件、
购回未售出的商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室过去曾应供应商的请咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,不为在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及货物的部分蒸发者在海上对货物进行
工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承运人就由于固有缺陷、损耗、包装良
托运人/收货人的其他作
作
而给收货人货物造成的损坏
对收货人负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多数――即使是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、
利的付款条件、要求购回未售出的商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室过去曾应供应商的请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及货物的部或者在海上对货物进行
工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承运于固有缺陷、损耗、包装不良或托运
/收货
的其他作为或不作为而给收货
货物造成的损坏不对收货
负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多数――即使不是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、不利的付款条件、要求购回未售出的商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室过去曾应供应商的请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,不为在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性类均
互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及货物的部分蒸发或在海上对货物进行
工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在一般的情况下,承运人就由于固有缺陷、损耗、包装不良或托运人/收货人的其他或不
给收货人货物造成的损坏不对收货人负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多数――即使不是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、不利的付款条件、要求购回未售出的商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他的办公室过去曾应供应商的请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,不在途的损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a cité des exemples tels que la freinte par évaporation ou la transformation des marchandises en mer.
例如,有些情况涉及部分蒸发或者在海上
进行
工。
En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).
在情况下,承运人就由于固有缺陷、损耗、包装不良或托运人/收
人
其他作为或不作为而给收
人
造成
损坏不
收
人负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。
Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.
除了上述要求之外,还报道了大多数――即使不是所有――超级市场提出其他各种繁重要求,包括箱位费、不利
付款条件、要求购回未售出
商品并减少回扣以抵消损耗。
Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.
他办公室过去曾应供应商
请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行
国际做法已被制裁制度
特定安排取代,根据这些安排,如果所涉
未能送交,不为在途
损失支付任何赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。