Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,
难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进的原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序进非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和进的原则,任何隔离措
该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制必须提供科
证据,并在
进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
常任理事国违背其本身
革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力和非传统
政策干预是适合当地情况
“非正统渐进主义”成功品牌
部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有
种印象,随着困难
增加,我
陷入了奥斯陆
陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称
原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和的政策干预是适合当地情况的“
正
渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步
,
依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进的原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称的原则基础上,通参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统
主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相的原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在相
的原则基础上,通过参与、透明
问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个任理事国违背其本身
革命传统,谈到渐
法,而这种
法是典型
自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力和
传统
政策干预是适合当地情况
“
正统渐
主义”成功品牌
一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难
增加,我
陷入了奥斯陆
陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛
展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐原则,任何隔离措施都应该尽可能少
限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行任何限制都必须提供科学证据,并在渐
和相称
原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和传
的政策干预是适合当地情况的“
渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
了奥斯陆的
阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进的原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
个常任理事国违背其本身
革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力和非传统
政策干预是适合当地情况
“非正统渐进主义”成功品牌
部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有
种印象,随着困难
增加,我
陷入了奥斯陆
陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称
原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
入了奥斯陆的
:
步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进非常重要,对联国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进的原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。