A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
平线上隐约露出了群山的远景,美妙
谐
衬托在碧蓝的天空里。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
平线上隐约露出了群山的远景,美妙
谐
衬托在碧蓝的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配得很谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障碍,可能会有助于这个论坛的工更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,在泰国社会中各种不同种族、宗教出身的人都能
睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿尔及利亚通过在阿尔及尔的红十字会代表团同红十字国际委员会睦合
。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施力求以协调成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信在你能干的指导下,我们的讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内的发展,同时以平衡的方式融入世
。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先在基础研究、实用研究工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持平行动应该与区域组织有效、
谐
合
。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视保护少数可以达成一种
谐的组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家在于全球中取得成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国区域组织应当
谐
相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合开放的精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会顺利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在这方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚国家过境运输效率方案的拟订工是联合国促进中亚区域国家纳入世
的联合国工
的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥西班牙之间在这个领域的双边合
与国际社会的集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐地衬托碧蓝的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配得很和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障碍,可能会有助于这个论坛的工更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,泰国社会中各种不同种族、宗教和出身的人都能和睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿尔及利亚通过阿尔及尔的红十字会代表团同红十字国际委员会和睦合
。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施力求以协调和成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信你能干的指导下,我们的讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内的经济发展,同时以平衡的方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持和平行动应该与区域组织有效、和谐地合。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐的组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家于全球经济中取得成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国和区域组织应当和谐地相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合和开放的精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
你的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会顺利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
这方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚国家过境运输效率方案的拟订工
是联合国促进中亚区域国家纳入世界经济的联合国工
的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间这个领域的双边合
与国际社会的集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山远景,美妙和谐地衬托在碧蓝
天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配得很和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上障碍,可能会有助于这个论坛
工
更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运是,在泰国社会中各种不同种族、宗教和出身
人都能和睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿尔及利亚通过在阿尔及尔红十字会代表团同红十字国际委员会和睦合
。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章措施力求以
和成本效益高
方式
端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信在你能干指导下,我们
讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内经济发展,同时以平衡
方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先在基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持和平行动应该与区域组织有效、和谐地合。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家在于全球经济中取得成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国和区域组织应当和谐地相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合和开放
精神,我愿意利用这一过渡时期来
助新任主席有一个极好
开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年
届会顺利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在这方面,她认为贸发会议进行中关于提高中亚国家过境运输效率方案
拟订工
是联合国促进中亚区域国家纳入世界经济
联合国工
一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间在这个领域双边合
与国际社会
集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配得很和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障碍,可能会有助于这个论坛的工更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,在泰社会中各种不同种族、宗教和出身的人都能和睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿尔及利亚通过在阿尔及尔的红十字会团同红十字
际委员会和睦合
。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现的融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施力求以协调和成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我团确信在你能干的指导下,我们的讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内的经济发展,同时以平衡的方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先在基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合维持和平行动应该与区域组织有效、和谐地合
。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐的组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数家在于全球经济中取得成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各认为,联合
和区域组织应当和谐地相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合和开放的精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会顺利进行,我就此向你示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在这方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚家过境运输效率方案的拟订工
是联合
促进中亚区域
家纳入世界经济的联合
工
的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间在这个领域的双边合与
际社会的集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配得很和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障碍,可能会有助于这个论坛的工更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,在泰国社会中各种不同种族、宗教和出身的人都能和睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿尔及利亚通过在阿尔及尔的红十字会代表团同红十字国际委员会和睦合。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施力求以协调和成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信在你能干的指导下,我们的讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持的经济发展,同时以平衡的方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先在基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持和平行动应该与组织有效、和谐地合
。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐的组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家在于全球经济中取得成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国和组织应当和谐地相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合和开放的精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会顺利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在这方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚国家过境运输效率方案的拟订工是联合国促进中亚
国家纳入世界经济的联合国工
的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间在这个领的双边合
与国际社会的集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配得很和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
排除一些程序上的障碍,可能会有助于这个论坛的工
更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,在泰国社会中各种不同种族、宗教和出身的人都能和睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿尔及利亚通过在阿尔及尔的红十字会代表团同红十字国际委员会和睦。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
一方面,第六章的措施力求以协
和成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信在你能干的指导下,我们的讨论将顺利富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内的经济发展,同时以平衡的方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先在基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联国维持和平行动应该与区域组织有效、和谐地
。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐的组。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家在于全球经济中取得成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联国和区域组织应当和谐地相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着和开放的精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会顺利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在这方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚国家过境运输效率方案的拟订工是联
国促进中亚区域国家纳入世界经济的联
国工
的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间在这个领域的双边与国际社会的集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山远景,美妙和谐地衬托在碧蓝
天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配得很和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上障碍,可
会有助于这个论坛
工
更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运是,在泰国社会中各种不同种族、宗教和出身
人都
和睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿尔及利亚通过在阿尔及尔红十字会代表团同红十字国际委员会和睦合
。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一面,第六章
措施力求以协调和成本效益高
决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信在你指导下,我们
讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内经济发展,同时以平衡
融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先在基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可
顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持和平行动应该与区域组织有效、和谐地合。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家在于全球经济中取得成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国和区域组织应当和谐地相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合和开放
精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好
开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年
届会顺利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在这面,她认为贸发会议进行中
关于提高中亚国家过境运输效率
案
拟订工
是联合国促进中亚区域国家纳入世界经济
联合国工
一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间在这个领域双边合
与国际社会
集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山的远景,美妙谐地衬托在碧蓝的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障碍,可能会有助于这个论坛的工更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,在泰国社会中各种不同种族、宗教出身的人都能
睦
。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
尔及利亚通过在
尔及尔的红十字会代表团同红十字国际委员会
睦合
。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施力求以协调成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信在你能干的指导下,我们的讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内的经济发展,同时以平衡的方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先在基础研究、实用研究工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持平行动应该与区域组织有效、
谐地合
。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视保护少数可以达成一种
谐的组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家在于全球经济中取成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国区域组织应当
谐地
互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合开放的精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
在你的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会顺利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
在这方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚国家过境运输效率方案的拟订工是联合国促进中亚区域国家纳入世界经济的联合国工
的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥西班牙之间在这个领域的双边合
与国际社会的集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐地衬托碧蓝的天
。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
些颜色搭配得很和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障碍,可能会有助于个论坛的工
更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,泰国社会中各种不同种族、宗教和出身的人都能和睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
尔及利亚通
尔及尔的红十字会代表团同红十字国际委员会和睦合
。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施力求以协调和成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确信你能干的指导下,我们的讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内的经济发展,同时以平衡的方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持和平行动应该与区域组织有效、和谐地合。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐的组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家于全球经济中取得成功与保持社会保护
两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国和区域组织应当和谐地相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合和开放的精神,我愿意利用
一
渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
你的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会顺利进行,我就此向你表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚国家
境运输效率方案的拟订工
是联合国促进中亚区域国家纳入世界经济的联合国工
的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间个领域的双边合
与国际社会的集体努力并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐
衬托
碧蓝的天空里。
Les couleurs se combinent harmonieusement !
这些颜色搭配得很和谐!
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协调。
L'élimination de certains obstacles, sur le plan de la procédure, aiderait l'instance à fonctionner plus harmonieusement.
而排除一些程序上的障碍,可能会有助于这个论坛的工更加顺畅。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,泰国社会中各种不同种族、宗教和出身的人都能和睦相处。
L'Algérie et le CICR coopèrent harmonieusement par l'intermédiaire de la délégation du CICR à Alger.
阿尔及利亚通过阿尔及尔的红十字会代表团同红十字国际委员会和睦合
。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结合。
D'autre part, les mesures prévues au Chapitre VI visent à régler harmonieusement et économiquement les différends.
而另一方面,第六章的措施求以协调和成本效益高的方式解决争端。
Ma délégation est convaincue que sous votre compétente direction, nos délibérations se dérouleront harmonieusement et seront fructueuses.
我国代表团确能干的指导下,我们的讨论将顺利而富有成果。
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale.
维持区域内的经济发展,同时以平衡的方式融入世界经济。
Faire coexister harmonieusement la recherche fondamentale, la recherche appliquée et les retombées industrielles devrait être une activité prioritaire.
应当优先基础研究、实用研究和工业分公司之间建立联系。
Nous nous engageons à continuer d'appuyer le Tribunal afin que ses travaux se déroulent le plus harmonieusement possible.
我们保证继续支持,确保法庭工尽可能顺利开展。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持和平行动应该与区域组织有效、和谐合
。
M. Eide a noté qu'une politique mêlant harmonieusement la prévention de la discrimination et la protection des minorités était possible.
艾德先生说,防止歧视和保护少数可以达成一种和谐的组合。
Quelques États seulement sont arrivés à conjuguer harmonieusement les succès de l'économie mondiale et le maintien de la protection sociale.
只有少数国家于全球经济中取得成功与保持社会保护这两者间实现了适当平衡。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国和区域组织应当和谐相互补充并取长补短。
Je suis convaincu que nous saurons travailler harmonieusement durant cette période de transition nécessaire à la préparation de la soixantième session.
本着合和开放的精神,我愿意利用这一过渡时期来协助新任主席有一个极好的开端。
Je salue votre initiative tendant à réunir les six Présidents de façon que la session de 2006 puisse se dérouler harmonieusement.
的倡议下,六位主席聚会一堂,以便使今年的届会顺利进行,我就此向
表示赞扬。
Le soutien international aidera le Kazakhstan et les autres pays sans littoral de cette région à s'intégrer harmonieusement dans l'économie mondiale.
这方面,她认为贸发会议进行中的关于提高中亚国家过境运输效率方案的拟订工
是联合国促进中亚区域国家纳入世界经济的联合国工
的一个重要部分。
La coopération bilatérale entre le Mexique et l'Espagne s'inscrit harmonieusement dans le cadre des efforts collectifs déployés par la communauté internationale.
墨西哥和西班牙之间这个领域的双边合
与国际社会的集体努
并行展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。