Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希特权创造了前所未闻
恶魔,哪怕在最可怕
噩梦中。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希特权创造了前所未闻
恶魔,哪怕在最可怕
噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
希特式
法西斯主义及其
分优劣
意识形态是对所有
道主义
类文明
挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚法机关对那些曾参加战斗,反抗希特
军队和本国叛徒
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多地方屈服于希特
机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及
马伊达内克:230 000
;特雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希特纳粹主义
最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴
死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏欧洲国家发生支持在第二次世界大战中与希特
德国党卫军部队并肩作战者
集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
希特德国在被占领
波兰建立了奥斯威辛集中营——这是它
最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
最大中心,也是杀害和凌虐其他
地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧火焰中被卷入天国
数百万妇女及儿童、老
和青年
灵魂今天正在俯视联合国,期望希特
式法西斯主义时代
恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间
密切关系可追溯到半个多世纪前第二次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到希特
权威胁
欧洲犹太
少数国家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹主义进行战斗男女
士,他们为反对纳粹主义和希特
国家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在希特
国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟
各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来时候,一些欧洲国家,其中包括在战争中站在希特
德国一方
国家,以及一些国际议会机构,正在努力企图重新审视引发第二次世界大战
真正原因,将发动二战
责任同等归咎于苏联和希特
德国,同时为那些成为希特
帮凶、在被纳粹占领国家领土上犯下罪行并与第三帝国一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希特勒政权创造了前所未闻恶魔,哪
在最可
梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
希特勒式法西斯
及其
分优劣
意识形态是对所有
道
类文明
挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚司法机关对那些曾参加战斗,反抗希特勒军队和本国叛徒
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多地方屈服于希特勒
机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及
马伊达内克:230 000
;特雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希特勒纳粹最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴
死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏欧洲国家发生支持在第二次世界大战中与希特勒德国党卫军部队并肩作战者
集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
希特勒德国在被占领波兰建立了奥斯威辛集中营——这是它
最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
最大中心,也是杀害和凌虐其他
地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧火焰中被卷入天国
数百万妇女及儿童、老
和青年
灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯
时代
恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间
密切关系可追溯到半个多世纪前第二次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到希特勒政权威胁
欧洲犹太
少数国家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹进行战斗
男女
士,他们为反对纳粹
和希特勒国家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在希特勒
国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟
各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来时候,一些欧洲国家,其中包括在战争中站在希特勒德国一方
国家,以及一些国际议会机构,正在努力企图重新审视引发第二次世界大战
真正原因,将发动二战
责任同等归咎于苏联和希特勒德国,同时为那些成为希特勒帮凶、在被纳粹占领国家领土上犯下罪行并与第三帝国一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
勒政权创造了前所未闻的恶魔,哪怕在最可怕的噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
勒式的法西斯主义及其
分优劣的意识形态是对所有
道主义的
类文明的挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚的司法机关对那些曾参加战斗,反抗勒军队和本国叛徒的
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多的地方屈服于勒的机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及的马伊达内克:230 000
;
雷比尼
:800 000
;
茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败勒纳粹主义的最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴的死亡集中营——
斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏的欧洲国家发生支持在第二次世界大战中与勒德国党卫军部队并肩作战者的集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
勒德国在被占领的波兰建立了
斯威辛集中营——这是它的最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
的最大中心,也是杀害和凌虐其他
的地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老和青年
的灵魂今天正在俯视联合国,期望
勒式法西斯主义时代的恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间的密切关系可追溯到半个多世纪前第二次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到
勒政权威胁的欧洲犹太
的少数国家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹主义进行战斗的男女士,他们为反对纳粹主义和
勒国家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在
勒的国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟的各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来的时候,一些欧洲国家,其中包括在战争中站在勒德国一方的国家,以及一些国际议会机构,正在努力企图重新审视引发第二次世界大战的真正原因,将发动二战的责任同等归咎于苏联和
勒德国,同时为那些成为
勒帮凶、在被纳粹占领国家领土上犯下罪行并与第三帝国一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希政权创造了前所未闻的恶魔,哪怕在最可怕的噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
希式的法西斯主义及其
分优劣的意识形态是对所有
道主义的
类文明的挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚的司法机关对那些曾参加战斗,反抗希军队和本国叛徒的
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多的地方屈服于希的机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及的马伊达内克:230 000
;
雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希纳粹主义的最后阶段,苏联部队
解放了一座最残暴的死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏的欧洲国家发生支持在第二次世界大战中与希德国党卫军部队
肩作战者的集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
希德国在被占领的波兰建立了奥斯威辛集中营——这是它的最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
的最大中心,也是杀害和凌虐其他
的地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老和
年
的灵魂今天正在俯视联合国,期望希
式法西斯主义时代的恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间的密切关系可追溯到半个多世纪前第二次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到希
政权威胁的欧洲犹太
的少数国家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹主义行战斗的男女
士,他们为反对纳粹主义和希
国家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在希
的国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟的各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来的时候,一些欧洲国家,其中包括在战争中站在希德国一方的国家,以及一些国际议会机构,正在努力企图重新审视引发第二次世界大战的真正原因,将发动二战的责任同等归咎于苏联和希
德国,同时为那些成为希
帮凶、在被纳粹占领国家领土上犯下罪行
与第三帝国一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
勒政权创造了前所未闻的恶魔,哪怕在最可怕的噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
勒式的法西斯
义及其
分优劣的意识形态是对所有
道
义的
类文明的挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚的司法机关对那些曾参加战斗,反抗勒军队和本国叛徒的
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多的地方屈服于勒的机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及的马伊达内克:230 000
;
雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打勒纳粹
义的最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴的死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏的欧洲国家发生支持在第二次世界大战中与勒德国党卫军部队并肩作战者的集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
勒德国在被占领的波兰建立了奥斯威辛集中营——这是它的最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
的最大中心,也是杀害和凌虐其他
的地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天国的数百万妇女及儿童、老和青年
的灵魂今天正在俯视联合国,期望
勒式法西斯
义时代的恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间的密切关系可追溯到半个多世纪前第二次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到
勒政权威胁的欧洲犹太
的少数国家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹义进行战斗的男女
士,他们为反对纳粹
义和
勒国家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在
勒的国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟的各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来的时候,一些欧洲国家,其中包括在战争中站在勒德国一方的国家,以及一些国际议会机构,正在努力企图重新审视引发第二次世界大战的真正原因,将发动二战的责任同等归咎于苏联和
勒德国,同时为那些成为
勒帮凶、在被纳粹占领国家领土上犯下罪行并与第三帝国一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希特勒政权创造了前所未闻恶魔,哪怕在最可怕
噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
希特勒式法西斯
及其
分优劣
意识形态是对所有
道
类文明
挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚司法机关对那些曾参加战斗,反抗希特勒军队和本国叛
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多地方屈服于希特勒
机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及
马伊达内克:230 000
;特雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希特勒纳粹最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴
死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏欧洲国家发生支持在第二次世界大战中与希特勒德国党卫军部队并肩作战者
集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
希特勒德国在被占领波兰建立了奥斯威辛集中营——这是它
最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
最大中心,也是杀害和凌虐其他
地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧火焰中被卷入天国
数百万妇女及儿童、老
和青年
灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西斯
时代
恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间
密切关系可追溯到半个多世纪前第二次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积
地试图解救受到希特勒政权威胁
欧洲犹太
少数国家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹进行战斗
男女
士,他们为反对纳粹
和希特勒国家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在希特勒
国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟
各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来时候,一些欧洲国家,其中包括在战争中站在希特勒德国一方
国家,以及一些国际议会机构,正在努力企图重新审视引发第二次世界大战
真正原因,将发动二战
责任同等归咎于苏联和希特勒德国,同时为那些成为希特勒帮凶、在被纳粹占领国家领土上犯下罪行并与第三帝国一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希特勒政权创造了前所未闻的恶魔,哪怕最可怕的噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
希特勒式的法西斯主义其
分优劣的意识形态是对所有
道主义的
类文明的挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚的司法机关对那些曾参加战斗,反抗希特勒军队和本叛徒的
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多的地方屈服于希特勒的机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000死亡;索比布尔:250 000
;
格雷梅克先生早些时候谈
的马伊达内克:230 000
;特雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,次世界大战打败希特勒纳粹主义的最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴的死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏的欧洲家发生支持
次世界大战中与希特勒德
党卫军部队并肩作战者的集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
希特勒德被占领的波兰建立了奥斯威辛集中营——这是它的最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
的最大中心,也是杀害和凌虐其他
的地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
集中营燃烧的火焰中被卷入天
的数百万妇女
儿童、老
和青年
的灵魂今天正
俯视联合
,期望希特勒式法西斯主义时代的恐惧将不
地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间的密切关系可追溯到半个多世纪前
次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到希特勒政权威胁的欧洲犹太
的少数
家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹主义进行战斗的男女士,他们为反对纳粹主义和希特勒
家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗
希特勒的
家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟的各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就哀悼日即将到来的时候,一些欧洲
家,其中包括
战争中站
希特勒德
一方的
家,以
一些
际议会机构,正
努力企图重新审视引发
次世界大战的真正原因,将发动
战的责任同等归咎于苏联和希特勒德
,同时为那些成为希特勒帮凶、
被纳粹占领
家领土上犯下罪行并与
三帝
一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希特政权创造了前所未闻的恶魔,哪怕在最可怕的噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
希特式的法西斯主义及其
分优劣的意识形态是对所有
道主义的
类文明的挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚的司法机关对那些曾参加战斗,反抗希特军队和本
叛徒的
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多的地方屈服于希特的机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及的马伊达内克:230 000
;特雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在世界大战打败希特
纳粹主义的最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴的死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏的欧洲家发生支持在
世界大战中与希特
德
党卫军部队并肩作战者的集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
希特德
在被占领的波兰建立了奥斯威辛集中营——这是它的最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
的最大中心,也是杀害和凌虐其他
的地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧的火焰中被卷入天的数百万妇女及儿童、老
和青年
的灵魂今天正在俯视联合
,期望希特
式法西斯主义时代的恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间的密切关系可追溯到半个多世纪前
世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到希特
政权威胁的欧洲犹太
的少数
家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹主义进行战斗的男女士,他们为反对纳粹主义和希特
家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在希特
的
家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟的各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来的时候,一些欧洲家,其中包括在战争中站在希特
德
一方的
家,以及一些
际议会机构,正在努力企图重新审视引发
世界大战的真正原因,将发动
战的责任同等归咎于苏联和希特
德
,同时为那些成为希特
帮凶、在被纳粹占领
家领土上犯下罪行并与
三帝
一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希特政权创造了前所未闻
恶魔,哪怕在最可怕
噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
希特式
法西斯
及其
分优劣
意识形态是对所有
道
类文明
挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚司法机关对那些曾参加战斗,反抗希特
军队和本国叛徒
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多地方屈服于希特
机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及
马伊达内克:230 000
;特雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希特最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴
死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受残暴践踏
欧洲国家发生支持在第二次世界大战中与希特
德国党卫军部队并肩作战者
集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
希特德国在被占领
波兰建立了奥斯威辛集中营——这是它
最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
最大中心,也是杀害和凌虐其他
地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧火焰中被卷入天国
数百万妇女及儿童、老
和青年
灵魂今天正在俯视联合国,期望希特
式法西斯
时代
恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间
密切关系可追溯到半个多世纪前第二次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到希特
政权威胁
欧洲犹太
少数国家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同进行战斗
男女
士,他们为反对
和希特
国家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在希特
国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟
各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来时候,一些欧洲国家,其中包括在战争中站在希特
德国一方
国家,以及一些国际议会机构,正在努力企图重新审视引发第二次世界大战
真正原因,将发动二战
责任同等归咎于苏联和希特
德国,同时为那些成为希特
帮凶、在被
占领国家领土上犯下罪行并与第三帝国一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.
希特勒政权创造了前所未闻恶魔,哪怕在最可怕
噩梦中。
Le fascisme hitlérien, et son idéologie de la supériorité sélective de certains peuples, était un défi lancé à toute la civilisation humaniste.
希特勒式法西
义及其
分优劣
形态是对所有
道
义
类文明
挑战。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚司法机关对那些曾参加战斗,反抗希特勒军队和本国叛徒
举行了模拟审判。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多地方屈服于希特勒
机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000
死亡;索比布尔:250 000
;在格雷梅克先生早些时候谈及
马伊达内克:230 000
;特雷比尼卡:800 000
;奥茨维奇:100多万
。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希特勒纳粹义
最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴
死亡集中营——奥
威辛-伯克瑙集中营。
Ces derniers temps, dans un certain nombre d'États européens ayant beaucoup souffert des crimes nazis, des manifestations ont eu lieu par solidarité avec ceux qui, pendant la Deuxième Guerre mondiale, se sont battus aux côtés des unités SS de l'Allemagne hitlérienne.
最近,一些曾经遭受纳粹残暴践踏欧洲国家发生支持在第二次世界大战中与希特勒德国党卫军部队并肩作战者
集会。
C'est dans la Pologne occupée que l'Allemagne hitlérienne a choisi d'ériger Auschwitz, son plus grand camp de concentration et le plus grand centre d'extermination des juifs et des Roms d'Europe, et le lieu de souffrance et de mort d'autres encore.
希特勒德国在被占领波兰建立了奥
威辛集中营——这是它
最大集中营,是灭绝欧洲犹太
和罗姆
最大中心,也是杀害和凌虐其他
地方。
Les âmes de millions de femmes et d'enfants, de vieillards et de jeunes, emportées au ciel par les flammes des camps de concentration, se tournent aujourd'hui vers l'ONU, dans l'espoir que les horreurs de l'époque du fascisme hitlérien ne se reproduiront jamais sur cette Terre.
在集中营燃烧火焰中被卷入天国
数百万妇女及儿童、老
和青年
灵魂今天正在俯视联合国,期望希特勒式法西
义时代
恐惧将不在地球上重演。
Les liens étroits qui existent entre le peuple juif et le peuple salvadorien datent de plus d'un demi-siècle et remontent à la Seconde Guerre mondiale, lorsque El Salvador était un des rares pays au monde qui s'efforçait activement de sauver les Juifs européens menacés par le régime hitlérien.
犹太民和萨尔瓦多之间
密切关系可追溯到半个多世纪前第二次世界大战,当时萨尔瓦多是世界上积极地试图解救受到希特勒政权威胁
欧洲犹太
少数国家之一。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹义进行战斗
男女
士,他们为反对纳粹
义和希特勒国家做出英勇奉献,很多
付出了生命,他们战斗在希特勒
国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟
各条战线上。
Pourtant, à la veille de cette triste date, dans des pays européens, dont certains ayant fait la guerre aux côtés de l'Allemagne hitlérienne, et dans certaines structures parlementaires internationales, on s'efforce activement de réviser les causes véritables de la Deuxième Guerre mondiale, de rendre l'URSS responsable de l'avoir provoquée à l'égal de l'Allemagne hitlérienne, et en même temps de justifier ceux qui se sont rendus complices des forces hitlériennes, commettant des atrocités sur le territoire des pays occupés par les nazis, et qui ont été renversés avec le Troisième Reich.
然而就在哀悼日即将到来时候,一些欧洲国家,其中包括在战争中站在希特勒德国一方
国家,以及一些国际议会机构,正在努力企图重新审视引发第二次世界大战
真正原因,将发动二战
责任同等归咎于苏联和希特勒德国,同时为那些成为希特勒帮凶、在被纳粹占领国家领土上犯下罪行并与第三帝国一起被推翻者开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。