La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
通常情况下审咨委会议以非公开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工组将举行非公开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向通过非公开会议审议。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公开会议数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
发言之后,安理会举行了非公开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证人均秘密
证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人非公开庭审期间
证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限
小组中关门进行
。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工是闭门进行
?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国被闭门
出
决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小组委员会会议应秘密举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常审咨委
议以非公开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非公开议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向通过非公开
议审议。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公开议的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与着举办非公开
议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随后继续举行非公开
议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行了闭门
议审议报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理举行了非公开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非公开庭审期间作证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开通报结束后进行了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小组委员议应秘密举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报公开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨会
公开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行公开会
。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向通过
公开会
审
。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但公开会
的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办公开会
,继续
。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
员会随后继续举行
公开会
。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
员会举行了闭门会
审
报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理会举行了公开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在公开庭审期间作证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当
各方另有协
,开庭应采取不公开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭进行
公开评
。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小组员会会
应秘密举行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委以非公
举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非公。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向通过非公
审
。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非公
,
续
事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随后
续举行非公
。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行了闭门
审
报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理举行了非公
磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非公庭审期间作证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公情况通报结束后进行了非公
辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各另有协
,
庭应采取不公
的
。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公评
。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小组委员应秘密举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下咨委
以非公开方式
行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作行非公开
。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向通过非公开
。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公开的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着
办非公开
,继续
事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随后继续
行非公开
。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员行了闭门
报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理行了非公开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非公开庭期间作证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协,开庭应采取不公开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,判分庭应休庭以进行非公开评
。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小委员
应秘密
行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
情况下审咨委会议以非公开方式
行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将行非公开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向
过非公开会议审议。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公开会议的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接非公开会议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续行非公开会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会行了闭门会议审议报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
她的发言之后,安理会
行了非公开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人非公开庭审期间作证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况报结束后进行了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小组委员会会议应秘密行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以开方式进
。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
通常情况下审咨委会议以
开方式举
。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向通过
开会议审议。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但开会议
数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举开会议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举开会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举了闭门会议审议报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
她
发言之后,安理会举
了
开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证人均秘密作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人开庭审期间作证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
开情况通报结束后进
了
开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,开庭应采取不
开
方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限
小组中关门进
。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进开评议。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小组委员会会议应秘密举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以开方式进
的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以开方式
。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
作组将
开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向通过
开会议审议。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
开会议的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着办
开会议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续开会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会了闭门会议审议报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理会了
开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在开庭审期间作证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
开情况通报结束后进
了
开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少作是闭门进
的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进开评议。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小组委员会会议应秘密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以方式进
的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以方式举
。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人文一向通过
会议审议。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但会议的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办会议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举了闭门会议审议报告。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理会举了
磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在庭审期间作证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
情况通报结束后进
了
辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,
庭应采取不
的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进评议。
Le Sous-Comité siège à huis clos.
小组委员会会议应秘密举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。