法语助手
  • 关闭
n.f.
1. (古希腊)百牛大祭, 百牲大祭

2. 大屠杀;大批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末公路恶性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe;effroyable可怕的,恐怖的;pandémie大流行病;désastre祸,害;carnage杀戳,屠杀;catastrophique性的,祸性的;tragédie悲剧;épouvantable可怕的,吓人的;atroce残酷的,残忍的,凶暴的;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天的暴力和流血侮辱了世界的良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类和其他水生生物死亡的报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血的受害者表示哀悼,并对死者家属表示真诚的慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性的破坏,是变得易受其它因素害的蜜蜂大批死亡的主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——管其类型如何,动机如何——将寻求造成大规模,这种威胁构成了前所未有的危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真正空前时已经十分脆弱的各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎然的话,我们可能成空前大浩劫的见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正的同世界的人将会幸免这场

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方的表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个大洲的大量人民就人类的冲突、其根源和后果以及怎样预防其性的结果进行深刻的反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队的形式设立一个第三方机制,作制止流血的唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短的情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严,但南非的生育率较低,无法抵销因这种疾病带来的较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示的关切,他在10月1日的讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命的手段,那么9月11日的事件所造成的人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年的时代里发生的两次世界大战所造成的死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深震惊,联合国正是在这样的背景下诞生,目的是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认,秘书长报告的最要部分是呼吁以建设性的态度对待未来,以防止进一步的流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围的扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华的程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

应付印度洋海啸造成的巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前的人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


brianite, briard, briartite, bribe, bric-à-brac, bricelet, bricetdebroc, brick, Brickellia, brickérite,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛大祭, 百牲大祭

2. 大屠杀;大批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末公路恶性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe严重灾难;effroyable可怕的,恐怖的;pandémie大流行病;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage杀戳,屠杀;catastrophique灾难性的,灾祸性的;tragédie悲剧;épouvantable可怕的,吓人的;atroce残酷的,残忍的,凶的;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天的流血侮辱了世界的良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类其他水生生物死亡的报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血的受害者表示哀悼,对死难者家属表示真诚的慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性的破坏,是变得易受其因素害的蜜蜂大批死亡的主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——将寻求造成大规模,这种威胁构成了前所未有的危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,对所有流血事件破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,对于在面临这一近期来真正空前灾难时已经十分脆弱的各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎为妙;不然的话,我们可能成为空前大浩劫的见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势双方的表现,寻求适当办法结束流血恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个大洲的大量人民就人类的冲突、其根源后果以及怎样预防其灾难性的结果进行深刻的反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持平部队的形式设立一个第三方机制,作为制止流血的唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短的情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非的生育率较低,无法抵销因这种疾病带来的较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示的关切,他在10月1日的讲话中指出,如果恐怖分子能够得到使用更致命的手段,那么9月11日的事件所造成的人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年的时代里发生的两次世界大战所造成的死亡、破坏、悲惨痛苦令人深为震惊,联合国正是在这样的背景下诞生,目的是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告的最重要部分是呼吁以建设性的态度对待未来,以防止进一步的流血,处理实际人道主义需要采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围的扩大,会导致繁殖提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华的程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成的巨大人命损失财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前的人道主义危机,建立预警系统,开始善后与重建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


bridger, bridgetown, bridgeur, bridon, bridou, brie, briefer, briefing, brier v.t., Brieux,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛祭, 百牲

2. ;批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末公路恶性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe严重灾难;effroyable可怕,恐怖;pandémie流行病;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage戳,;catastrophique灾难性,灾祸性;tragédie悲剧;épouvantable可怕,吓人;atroce残酷,残忍,凶暴;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天暴力和流血侮辱了世界良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类和其他水生生物死亡报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性破坏,是变得易受其它因素蜜蜂死亡主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——管其类型如何,动机如何——将寻求造成规模,这种威胁构成了前所未有危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真空前灾难时已经十分脆弱各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎为妙;话,我们可能成为空前浩劫见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公同世界人将会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个量人民就人类冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性结果进行深刻反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队形式设立一个第三方机制,作为制止流血唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非生育率较低,无法抵销因这种疾病带来较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示关切,他在10月1日讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命手段,那么9月11日事件所造成人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年时代里发生两次世界战所造成死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国是在这样背景下诞生,目是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告最重要部分是呼吁以建设性态度对待未来,以防止进一步流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


brigander, brigandine, brigantin, brigantine, bright, bright spot, brightique, brightisme, Brigitte, brigue,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛祭, 百牲

2. ;死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末路恶性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe严重灾难;effroyable可怕,恐怖;pandémie流行病;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage戳,屠;catastrophique灾难性,灾祸性;tragédie悲剧;épouvantable可怕,吓人;atroce残酷,残忍,凶暴;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天暴力和流血侮辱了世界良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类和其他水生生物死亡报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性破坏,是变得易受其它因素蜜蜂死亡主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——将寻求造成规模,这种威胁构成了前所未有危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真空前灾难时已经十分脆弱各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎为妙;不然话,我们可能成为空前浩劫见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与不同世界人将不会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个量人民就人类冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性结果进行深刻反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队形式设立一个第三方机制,作为制止流血唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非生育率较低,无法抵销因这种疾病带来较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示关切,他在10月1日讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命手段,那么9月11日事件所造成人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年时代里发生两次世界战所造成死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国是在这样背景下诞生,目是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告最重要部分是呼吁以建设性态度对待未来,以防止进一步流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


brillantiner, Brillat-savarin, briller, Brills, brimade, brimbalement, brimbaler, brimbelle, brimborion, brimer,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛大祭, 百牲大祭

2. 大屠杀;大批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末公路恶性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行,传染;catastrophe灾难;effroyable可怕,恐怖;pandémie大流行;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage杀戳,屠杀;catastrophique灾难性,灾祸性;tragédie悲剧;épouvantable可怕,吓人;atroce残酷,残忍,凶暴;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天暴力和流血侮辱了世界良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类和其他水生生物死亡报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性破坏,是变得易受其它因素蜜蜂大批死亡主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——管其类型如何,动机如何——将寻求造成大规模,这种威胁构成了前所未有危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真正空前灾难时已经十分脆弱各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎为妙;话,我们可能成为空前大浩劫见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正同世界人将会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个大洲大量人民就人类冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性结果进行深刻反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队形式设立一个第三方机制,作为制止流血唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非,但南非生育率较低,无法抵销因这种疾带来较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示关切,他在10月1日讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命手段,那么9月11日事件所造成人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年时代里发生两次世界大战所造成死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国正是在这样背景下诞生,目是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告要部分是呼吁以建设性态度对待未来,以防止进一步流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


bringuebaler, brinquebaler, brio, brioche, brioché, Briot, Briovérien, briquaillons, brique, briquer,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,

用户正在搜索


brossage, Brossard, brosse, brosse à dents, brossée, brosser, brosserie, brosseriepour, brossier, brossite,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛大祭, 百牲大祭

2. 大屠杀;大批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末公路恶性
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe严重灾难;effroyable可怕的,恐怖的;pandémie大流行病;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage杀戳,屠杀;catastrophique灾难性的,灾祸性的;tragédie悲剧;épouvantable可怕的,吓人的;atroce残酷的,残忍的,凶暴的;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天的暴力和流血侮辱了世界的良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类和其他水生生物死亡的报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血的受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚的慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性的破坏,是变得易受其它因素害的蜜蜂大批死亡的主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——将寻求造成大规模,这种威胁构成了前所未有的危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真正空前灾难时已经十分脆弱的各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎为妙;不然的话,我们可能成为空前大浩劫的见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些受一个诞生于团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方的表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个大洲的大量人民就人类的冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性的结果进行深刻的反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队的形式设立一个第三方机制,作为制止流血的唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短的情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非的生育率较低,无法抵销因这种疾病带来的较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示的关切,他在10月1日的讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命的手段,那么9月11日的件所造成的人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年的时代里发生的两次世界大战所造成的死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国正是在这样的背景下诞生,目的是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告的最重要部分是呼吁以建设性的态度对待未来,以防止进一步的流血,处理实际人道主义需要并采取行动过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围的扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华的程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成的巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前的人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


bruitage, bruiter, bruiteur, bruitomètre, Bruix, brûlage, brûlant, Brulé, brûle, brûlé,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛大祭, 百牲大祭

2. 大屠杀;大批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末公路恶性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe严重灾难;effroyable可怕,恐怖;pandémie大流行病;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage杀戳,屠杀;catastrophique灾难性,灾祸性;tragédie悲剧;épouvantable可怕,吓人;atroce,凶暴;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天暴力和流血侮辱了世界良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类和其他水生生物死亡报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性破坏,是变得易受其它因素蜜蜂大批死亡主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——将寻求造成大规模,这种威胁构成了前所未有危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,它对于这一近期来真正空前灾难时已经十分脆弱各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

核武器方,还是谨慎为妙;不然话,我们可能成为空前大浩劫见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正不同世界人将不会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个大洲大量人民就人类冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性结果进行深刻反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

这方,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队形式设立一个第三方机制,作为制止流血唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短情况博茨瓦纳或津巴布韦,比南非严重,但南非生育率较低,无法抵销因这种疾病带来较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示关切,他10月1日讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命手段,那么9月11日事件所造成人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

我们有生之年时代里发生两次世界大战所造成死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国正是这样背景下诞生,目是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告最重要部分是呼吁以建设性态度对待未来,以防止进一步流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


Brutus, bruxelles, Bruxellien, Bruxellois, bruxisme, bruxomanie, bruyamment, bruyance, bruyant, bruyère,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛大祭, 百牲大祭

2. 大屠杀;大批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末公路恶性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe严重灾难;effroyable可怕的,恐怖的;pandémie大流行病;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage杀戳,屠杀;catastrophique灾难性的,灾祸性的;tragédie悲剧;épouvantable可怕的,吓人的;atroce残酷的,残忍的,凶暴的;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天的暴力和流血侮辱了世界的良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼他水生生物死亡的报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血的受害者哀悼,并对死难者家真诚的慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性的破坏,是变得易受它因素害的蜜蜂大批死亡的主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——不管如何,动机如何——将寻求造成大规模,这种威胁构成了前所未有的危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真正空前灾难时已经十分脆弱的各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎为妙;不然的话,我们可能成为空前大浩劫的见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方的现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个大洲的大量人民就人的冲突、根源和后果以及怎样预防灾难性的结果进行深刻的反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队的形式设立一个第三方机制,作为制止流血的唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短的情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非的生育率较低,无法抵销因这种疾病带来的较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所的关切,他在10月1日的讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命的手段,那么9月11日的事件所造成的人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年的时代里发生的两次世界大战所造成的死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国正是在这样的背景下诞生,目的是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告的最重要部分是呼吁以建设性的态度对待未来,以防止进一步的流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围的扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华的程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成的巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前的人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


bsiriki, btistol, BTP, BTS, bu, buanderie, buandier, bubale, Bubalus, Bubble,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛, 百牲

2. 屠杀;批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末公路恶性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe严重灾难;effroyable可怕的,恐怖的;pandémie流行病;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage杀戳,屠杀;catastrophique灾难性的,灾祸性的;tragédie悲剧;épouvantable可怕的,吓人的;atroce残酷的,残忍的,凶暴的;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天的暴力和流血侮辱了的良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类和其他水生生物死亡的报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一流血的受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚的慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性的破坏,是变得易受其它因素害的蜜蜂死亡的主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——将寻求造成规模,这种威胁构成了前所未有的危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是个人间悲剧外,它对于在面临这一近期来真正空前灾难时已经十分脆弱的各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎为妙;不然的话,我们可能成为空前浩劫的见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正的不的人将不会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方的表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个洲的量人民就人类的冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性的结果进行深刻的反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队的形式设立一个第三方机制,作为制止流血的唯一手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短的情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非的生育率较低,无法抵销因这种疾病带来的较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示的关切,他在10月1日的讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命的手段,那么9月11日的事件所造成的人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年的时代里发生的两次战所造成的死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国正是在这样的背景下诞生,目的是“欲免后再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告的最重要部分是呼吁以建设性的态度对待未来,以防止进一步的流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围的扩,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华的程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成的巨人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前的人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


budget, budgétaire, budgéter, budgétisation, budgétiser, budgétivore, buée, Bueil, Buellia, buenaventura,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,
n.f.
1. (古希腊)百牛大祭, 百牲大祭

2. 大屠杀;大批死亡
hécatombe sur les routes ce week-end本周末性交通事故
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe !百分之八十没通过这次考试, 真惨!
近义词:
carnage,  extermination,  boucherie,  massacre,  immolation,  tuerie
联想词
épidémie流行病,传染病;catastrophe严重灾难;effroyable可怕的,恐怖的;pandémie大流行病;désastre灾难,灾祸,灾害;carnage杀戳,屠杀;catastrophique灾难性的,灾祸性的;tragédie悲剧;épouvantable可怕的,吓人的;atroce残酷的,残忍的,凶暴的;explosion爆炸;

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过这次考试, 真惨!

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天的暴力和流血侮辱了世界的良知。

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

省都有鱼类和其他水生生物死亡的报告。

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这流血的受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚的慰问。

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性的破坏,是变得易受其它因素害的蜜蜂大批死亡的主要原因。

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——将寻求造成大规模,这种威胁构成了前所未有的危险。

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

这除了是人间悲剧外,它对于在面临这近期来真正空前灾难时已经十分脆弱的各国社会,后果又是如何?

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还是谨慎为妙;不然的话,我们可能成为空前大浩劫的见证人。

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受生于团结与正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方的表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每大洲的大量人民就人类的冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性的结果进行深刻的反省。

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以支多国维持和平部队的形式设立第三方机制,作为制止流血的唯手段。

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短的情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非的生育率较低,无法抵销因这种疾病带来的较高死亡率。

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示的关切,他在10月1日的讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命的手段,那么9月11日的事件所造成的人命损失会更加可怕。

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年的时代里发生的两次世界大战所造成的死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国正是在这样的背景下生,目的是“欲免后世再遭战祸”。

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告的最重要部分是呼吁以建设性的态度对待未来,以防止进步的流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围的扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华的程度或频率。

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成的巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前的人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hécatombe 的法语例句

用户正在搜索


bulbul, bulbus, buldymite, bulgare, Bulgaria, Bulgariaceae, bulgarie, bulge, bulgomme, Bulimidae,

相似单词


Hébride, hébroïque, hébronite, HEC, hecatolite, hécatombe, Hechtia, hect(o)-, hectare, hectique,