法语助手
  • 关闭
a.
对于特殊群体的归属感的 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题的紧张态多样性中固有的内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引起充分的关注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题的紧张态构成了参与碰撞的各社区相互形成身份理念的持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各的碰撞引起一种处于多过程中心的与身份相关的紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要的是,这一进程应高度关注各种其它身份团体的权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极和身份孤立的可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与因素以及排斥一切外来的情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机的歧视,因这种多重身份而更加恶

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


biovulaire, biovulé, bioxyde, biozone, bip, bipale, biparamétrique, bipare, biparti, bipartie,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
对于特殊群体的归属感的 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使种貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引起充分的关注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

了各种形要求中心”民主义运动助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题的紧张态了参与碰撞的各社区相互形身份理念的持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间的碰撞引起一种处于多文化过程中心的与身份相关的紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要的是,这一进程应高度关注各种其它身份团体的权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而为破坏的目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、种与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于种动机和宗教动机的歧视,因这种多重身份而更加恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


biper, bipériodique, bipes, bipétalé, biphase, biphasé, biphasée, biphényldiol, biphényle, biphénylène,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
对于特殊群体归属感 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题紧张态是文化多样性中固有内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各种特性复活已经证明,人类拒绝单一化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引起充分关注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天欧洲有一种道德压力之感,正经历着一特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家独立激发起对特征讨论和对过去兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题紧张态构成了参与碰撞各社区相互形成身份理念持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间碰撞引起一种处于多文化过程中心与身份相关紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

对于多边机构来说,包括有关裁军问题机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要是,这一进程应高度关注各种其它身份团体权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性价值而成为破坏目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主斗争国际背境使意识形态两极化和身份孤立可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初新欧洲身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体身份,几个歧视事例,例如出于种族机和宗教歧视,因这种多重身份而更加恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


bipolaire, bipolarisation, bipolarisme, bipolarité, bipôle, bipont, bipositif, biposte, bipotentialité, bipoutre,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
特殊群体的归属感的 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各特性的复活已经证明,人类拒绝单化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引起充分的关注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多现实情况的漠视表现生活中,例如经禁止进入公共场所的歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天的欧洲有德压力之感,正经历着特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题的紧张态构成了参与碰撞的各社区相互形成身份理念的持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间的碰撞引起多文化过程中心的与身份相关的紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要的是,这进程应高度关注各其它身份团体的权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通因其作为某信号和特性的价值而成为破坏的目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、族与文化因素以及排斥切外来文化的情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出族动机和宗教动机的歧视,因这多重身份而更加恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


birégulier, birème, birésorcine, biribi, biriloir, biringuccite, Birkenia, Birman, birmanie, birmingham,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
对于特殊群体的归属感的 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引起充分的关

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家的发起对特征的讨论和对过去的兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题的紧张态构成了参与碰撞的各社区相互形成身份理念的持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤的情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间的碰撞引起一种处于多文化过程中心的与身份相关的紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要的是,这一进程应高度关各种其它身份团体的权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤的可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机的歧视,因这种多重身份而更加恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


bisabolène, bisabolol, bisaccharide, bisaïeul, bisaiguë, bisaille, bisalbuminémie, bisannualité, bisannuel, bisannuelle,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,

用户正在搜索


bithynie, Bitin, bitolyle, bitonal, bitonale, bitoniau, bitord, bitos, bitraiteur, Bits/Inch,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
对于特殊群体的归属感的 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引起充分的关注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公所的歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题的紧张态构成了参与碰撞的各社区相互形成身份理念的持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间的碰撞引起一种处于多文化过程中心的与身份相关的紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要的是,这一进程应高度关注各种其它身份团体的权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于种族机和宗教机的歧视,因这种多重身份而更加恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


blâmer, blanc, blanc-bec, blanc-estoc, blanchaille, Blanchard, Blanchart, blanchâtre, blanche, blanchet,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
于特殊群体归属感 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题紧张态是文化多样性中固有内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各种特性复活已经证明,人类拒绝单一化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家独立激特征讨论和过去兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题紧张态构成了参与碰撞各社区相互形成身份理念持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间碰撞引一种处于多文化过程中心与身份相紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

于多边机构来说,包括有裁军问题机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

重要是,这一进程应高度注各种其它身份团体权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性价值而成为破坏目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争国际背境使意识形态两极化和身份孤立可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初新欧洲身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体身份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机歧视,因这种多重身份而更加恶化。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


blanc-manger, blanc-seing, blanc-soudant, blandices, blanfordite, Blangy, blanket, blanquette, Blanqui, Blanquillos,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
对于特殊群体归属感 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题紧张态是文化多样性中固有内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各种特性复活已经证明,人类拒绝单一化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变过程不曾引起充分关注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中”民族主义运动助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家独立激发起对特征讨论和对过去兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题紧张态构成了参碰撞各社区相互形成身份理念持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间碰撞引起一种处于多文化过程中身份相关紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

对于多边机构来说,包括有关裁军问题机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要是,这一进程应高度关注各种其它身份团体权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性价值而成为破坏目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争国际背境使意识形态两极化和身份孤立可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初新欧洲身份已不再可能十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族文化因素以及排斥一切外来文化情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体身份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机歧视,因这种多重身份而更加恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


Blasia, Blasicrura, blason, blasonner, blasphémateur, blasphématoire, blasphème, blasphémer, blast, blastématique,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
对于特殊群体的归属感的 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

不过,各种特性的复活已经类拒绝单一化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些转变过程不曾引起充分的关注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

问题的紧张态构成了参与碰撞的各社区相互形成身的持续过程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间的碰撞引起一种处于多文化过程中心的与身相关的紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要的是,这一进程应高度关注各种其它身团体的权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身孤立的可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初的新欧洲的已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体的身,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机的歧视,因这种多重身而更加恶化。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


blastochyle, Blastocladia, Blastocladiaceae, blastocyste, blastocyte, blastocytome, Blastodendrion, blastoderme, blastodermique, blastogabbroïde,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,
a.
对于特殊群体的归属感的 法语 助 手

La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.

身份问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。

Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.

,各种特性的经证明,人类拒绝单一化。

Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.

在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。

Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.

这些身份转变程不曾引起充分的关注。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.

战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。

L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.

今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机

L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.

这些国家的独立激发起对特征的讨论和对去的兴趣。

La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.

身份问题的紧张态构成了参与碰撞的各社区相互形成身份理念的程。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.

因而,各文化间的碰撞引起一种处于多文化程中心的与身份相关的紧张态

La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.

对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。

La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.

同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。

Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.

至关重要的是,这一进程应高度关注各种其它身份团体的权利和利益。

Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.

遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.

二十一世纪之初的新欧洲的身份不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。

Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.

一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。

Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.

从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机的歧视,因这种多重身份而更加恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 identitaire 的法语例句

用户正在搜索


blastomycose, blastomylonite, blastoneuropore, blastonite, blastopélitique, blastophtorie, blastophyllum, blastopore, blastoporphyrique, blastospore,

相似单词


identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire, identité, idéo-, idéogramme, idéographie,