La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也门被一枚导弹炸个粉碎。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也门被一枚导弹炸个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这方面发挥作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士伊玛目促进生殖健康的项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒卡迪职务包括
这项宗教
,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰周边接近伊玛目阿里清真寺
其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定旨在便利驱逐鼓吹极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校
一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必
性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,在他伊玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也门被一枚导弹炸个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这方面发挥作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士伊玛目促进生殖健康的项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒卡迪职务包括
这项宗教
,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰周边接近伊玛目阿里清真寺
其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定旨在便利驱逐鼓吹极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校
一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必
性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,在他伊玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目促进生殖健康项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴是,埃及
爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议成果是一本资料性手册,伊玛目可在星期五举行
清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义
伊玛目
法
欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利必要性
认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用组织
主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限那些在这个清真寺敬神
人
良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科一个别墅扔了一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由据称不一致问题,他首先指出,在他和伊玛姆
争论中,他曾提出过一些不同
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派玛目的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任玛目或比
勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟)说,宗教培训目前只向
玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和玛目促进生殖健康的项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于玛目、比
勒和卡迪职务包括了这项宗教要
,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰
。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手,
玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近玛目阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的
玛目的法制的欧洲
家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护
玛目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,在他和玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激派伊玛目的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目殖健康的项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先
去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本料性手册,伊玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,在他和伊玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派目的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和目促进生殖健康的项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要
,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感高兴的是,埃及的爱资哈尔大
目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近目阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护
目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部洲和西部
洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,在他和
姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女以在妇女中间担任伊
或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi(
加拉国)说,宗教培训
前只向伊
和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊促进
殖健康的项
。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要
,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊穆罕默德·赛义德·坦塔维
去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的伊的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的伊聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首指出,在他和伊
姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,这方面发挥了重要作
。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目促进生殖健康的项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊玛目星期五举行的清真寺祷告中
。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
斗集中
纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨便利驱逐鼓吹极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队创造条件,
萨德尔民兵撤出
及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥了作
。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
讨论会期间,一组超过40名的伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲一个防治这一疾病方面发挥中心作
的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,他和伊玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教的神
提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目促进生殖健康的项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪务包括了这项宗教要
,因此不能让妇女担任这种
务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦生去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,伊玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的
的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首指出,在他和伊玛姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派的汽车在也门被一枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训前只向
和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和促进生殖健康的项
。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要
,因此不能让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是一本资料性手册,可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义的的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护
阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名的聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会前担任中部非洲和西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的一个别墅扔了一枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其被捕理由的据称不一致问题,他首先指出,在他和姆的争论中,他曾提出过一些不同的问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。