Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色继续几乎完全
惩罚地无视安全理事会决议。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色继续几乎完全
惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
能允许以色
惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防为七大间,一点也
在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪
子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
能让任何国
认为,它能继续支持恐怖主义而
惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员会
到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得
到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它可以继续为所欲为且
惩罚,并且对国际社会的要求置之
理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国
的犯罪行为。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
法律的流氓国
应否任其逍
法
?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍法
的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子
这些决议,并逍
法
。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍法
。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另一个国
的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨是以色列继续几乎完全不受惩罚
无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律流氓
应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些政府和顽固
犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,球上仍在继续发生着此类
暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
内冲突造成
局势,使施行暴力
人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对际社会
要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制
。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国的犯罪行为。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨是以色列继续几乎完全不受惩罚
无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律流氓国
应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国政府和顽
罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,球上仍在继续发生着此类
暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成局势,使施行暴力
人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效
办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺领土开展针对另外一个国
的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以继续几乎完全
受惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
能允许以
受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水七大间,一点也
在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪
子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
能让任何国
认
,它能继续支持恐怖主义而
受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得
到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以攻击联合国系统工作人员
会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行
继续得
到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它可以继续
所欲
且
受惩罚,并且对国际社会的要求置之
理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国
的犯罪行
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲造成的局势,使施行暴力的
可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战员袭击平民和救济
员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给一种印象,以为攻击联合国系统工作
员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令愤慨的
以色列继续几乎完全
受惩罚
无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
能允许以色列
受惩罚
采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何都
能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但,一些国
的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面,
上仍在继续发生着此类的暴行,并且
受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战员袭击平民和救济
员而
受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
能让任何国
认为,它能继续支持恐怖主义而
受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给一种印象,以为攻击联合国系统工作
员
会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它可以继续为所欲为且
受惩罚,并且对国际社会的要求置之
理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国
的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。