法语助手
  • 关闭
动词变位提示:incarné可能是incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身的, 降世为人的
2具体化的, 体现出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
法 语 助手
义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦主以许多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表现。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值提供一个持久的力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表的联合国努力具有独特的性质,是不可取代的。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现《联合国宪章》的价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现以维护族裔和宗教和平为主要特征的过渡模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


碑铭学的, 碑铭学家, 碑铭研究家, 碑石, 碑帖, 碑亭, 碑拓, 碑文, 碑阴, 碑座,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身的, 降世为人的
2具体化的, 体现出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
法 语 助手
词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动的,介入的,卷入的;protagoniste角,要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败的罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦以许多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持是不道德的;这是不道德的表现。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值提供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违了大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表的联合国努力具有独特的性质,是不可取代的。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边只能是全面外交政策的一项内容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为要特征的过渡模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身的, 降世为人的
2具化的, 来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
法 语 助手
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦主以许多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条的平衡正在受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣的基本价值提供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所的世界合法性的明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实联合国原则所表的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表的联合国努力具有独特的性质,是不可取代的。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚了以维护族裔和宗教和平为主要特征的过渡模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


北方的, 北方话, 北方人, 北非, 北非的, 北非的灌溉渠, 北非慢性氟中毒, 北非吸血蝇属, 北风, 北风<书>,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身的, 降世为人的
2具体化的, 体现出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
法 语 助手
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态行动的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦主以许多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表现。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值提供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出的忠诚应该到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们承认,以甘巴里先生为代表的联合国努力具有独特的性质,是不可代的。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为主要特征的过渡模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身的, 降世为
2具体化的, 体现出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
法 语 助手
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土邦主以许多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表现。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值提供了一个持久的力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯反了大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作员为实现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表的联合国努力具有独特的性质,是不可取代的。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为主要特征的过渡模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是incarner变位形式

incarné, e

a.
1 []化为肉身, 降世为人
2具体化, 体现出来
3[医]嵌入肉内

ongle ~嵌甲
法 语 助手
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique;inspiré受神灵启示;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行,介入,卷入;protagoniste主角,主要角色;connu认识,已知;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努,就能对抗和打败恐怖主义罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明土邦主以许多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现平衡正在受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则重要性必须得到大强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达国际社会愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德;这是不道德表现。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现基本价值提供了一个持久源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现世界合法性明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出忠诚应该得到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表联合国努具有独特性质,是不可取代

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现多边主义和普遍会籍价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装模特)在一所雅致公寓中接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在多边主义只能是全面外交政策一项内容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和教和平为主要特征过渡模

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身的, 降世为人的
2具体化的, 体现出来的
3[医]嵌入肉内的:

ongle ~嵌甲
法 语 助手
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启的;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行动的,介入的,卷入的;protagoniste主角,主要角色;connu认识的,已知的;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想的产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

聪明的土邦主以许多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社会的愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德的;这是不道德的表现。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现的基本价值供了一个持久的动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置坦人违反了大会所体现的世界合法性的明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘里先生为代表的联合国努力具有独特的性质,是不可取代的。

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》的价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边主义和普遍会籍的价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在的多边主义只能是全面外交政策的一项内容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为主要特征的过渡模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身, 降世为人
2具体化, 体现出来
3[医]嵌入肉内

ongle ~嵌甲
法 语 助手
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题表态或采取行,介入,卷入;protagoniste主角,主要角色;connu认识,已知;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实体现

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,能对抗和打败恐怖主义罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明土邦主以许多化身再次降生在联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现平衡正在受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊这些决议中所表达国际社会愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德;这是不道德表现。

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在这方面,《千年宣言》中所体现基本价值提供了一个持久力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现世界合法性明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议表明,联合国所代表价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实现联合国原则所表现出忠诚应该得到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为代表联合国努力具有独特性质,是不可取代

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体现了《联合国宪章》价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们发扬光大本组织所集中体现多边主义和普遍会籍价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装模特)在一所雅致公寓中接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

在诸如联合国等组织内所存在多边主义只能是全面外交政策一项内容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了以维护族裔和宗教和平为主要特征过渡模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,
动词变位提示:incarné可能是动词incarner变位形式

incarné, e

a.
1 [宗]化为肉身, 降世为人
2具体化, 体出来
3[医]入肉

ongle ~
法 语 助手
反义词:
désincarné
联想词
incarnation化身,降生;personnage人物,角色;charismatique魅力;inspiré受神灵启示;acteur演员;façonné锻;engagé对当代问题态或采取行动,介入,卷入;protagoniste主角,主要角色;connu认识,已知;archétype原型;tourmenté折磨;

Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.

因此,欧洲梦想是联合国普遍梦想产物。

Tout semble plus vrai plus incarné.

一切似乎更加真实

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义罪恶。

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明土邦主以许多化身再次降生联合国。

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体平衡正受到冲击。

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则重要性必须得到大力强调。

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所国际社会愿望。

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主义是不道德;这是不道德

À cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

这方面,《千年宣言》中所体基本价值提供了一个持久动力源泉。

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大会所世界合法性明确愿望。

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑会议明,联合国所价值观念和理想决没有过时。

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人员为实联合国原则所忠诚应该得到回馈和奖赏。

Premièrement, nous devons reconnaître que les efforts de l'ONU, incarnés par M. Gambari, sont uniques en leur genre et irremplaçables.

第一,我们必须承认,以甘巴里先生为联合国努力具有独特性质,是不可取代

Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques.

这些世界级领袖每人都以自己特有风格和方法体了《联合国宪章》价值观念和原则。

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体多边主义和普遍会籍价值。

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体尘土飞扬足球场上和国际奥林匹克舞台上。

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装模特)一所雅致公寓中接待男友。

Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale.

诸如联合国等组织多边主义只能是全面外交政策一项容。

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚了以维护族裔和宗教和平为主要特征过渡模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其容亦不代本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incarné 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif, incarnation, incarné, incarnée, incarner, incartade, Incarvillea,