Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这的岛屿状况和岛屿面积,遭受此种影响的危险非常严重。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这的岛屿状况和岛屿面积,遭受此种影响的危险非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们与外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持与外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土的岛屿性质及面积,使古巴成为一个开放经济的,高度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于岛性质的高昂代价和不可能利用规模经济,我
的发展因此受到严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化的经济,特色来自在地理上是岛屿以及在体制上与美
有密切的联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各的工业化经济具有独特的岛屿地理特征,体制上与美密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
我们地处偏远,具有岛的性质,经济基础狭窄,人口不多以及高人口增长率的情况,是我们必须接受的因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群岛因的地理位置及
季节性旅游事业,也受到这一灾祸的威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这不同危机影响着世界各地的每一个
,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立的鼓吹都是无益的。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,我们的偏僻位置与岛屿特性,狭窄的经济基础,人口少和人口增长率高,都是我们必须处理的因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有由于
最不发达地位而确实享受到了特别待遇,但是,还有一
际合作领域里仍然看不到“岛屿地位”的概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这指示数同自然资源不足、失业、岛
性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量的问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动的影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为在这个种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化的观点看来是孤立的,但是从政治的和技术的观点看来又具有
际性的
。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小岛屿发展中的各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同
政府密切合作,努力减少岛屿性质的不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋岛屿陷入结构弱势的原因在于地理不利条件的综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小岛屿发展中这一类别的理据,意味着有必要通过与岛屿特别相关的
际支助措施来应对这
所面临的结构上的弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这问题(竞争能力、创业精神、以“作为小岛屿的处境”为由继续给予优惠待遇等等)都是过去十年来香蕉生产业衰退的症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面的困难,但认为目前隔绝的行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合能够获得
军事资产的充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这家的岛屿状况和岛屿面积,遭受此种影
的危险非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们与外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持与外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土的岛屿性质及面积,使古巴成为一个开放经济的家,高度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于岛性质的高昂代价和不可能利用规模经济,我
的发展因此受到严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化的经济,其特色来自在地理上是岛屿以及在体制上与美有密切的联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各的工业化经济具有独特的岛屿地理特征,体制上与美密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
我们地处偏远,具有岛的性质,经济基础狭窄,人口不多以及高人口增长率的情况,是我们必须接受的因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群岛因其封闭的地理位置及其季节性旅游事业,也受到这一灾祸的威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这不同危机影
界各地的每一个
家,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立的鼓吹都是无益的。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,我们的偏僻位置与岛屿特性,狭窄的经济基础,人口少和人口增长率高,都是我们必须处理的因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有家由于其最不发达地位而确实享受到了特别待遇,但是,还有一
际合作领域里仍然看不到“岛屿地位”的概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这指示数同自然资源不足、失业、岛
性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量的问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺其资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动的影。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为在这个家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化的观点看来是孤立的,但是从政治的和技术的观点看来又具有
际性的
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小岛屿发展中家的各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少岛屿性质的不利影
。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋岛屿家陷入结构弱势的原因在于地理不利条件的综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小岛屿发展中家这一类别的理据,意味
有必要通过与岛屿特别相关的
际支助措施来应对这
家所面临的结构上的弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这问题(竞争能力、创业精神、以“作为小岛屿的处境”为由继续给予优惠待遇等等)都是过去十年来香蕉生产业衰退的症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面的困难,但认为目前隔绝的行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合能够获得其军事资产的充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这些家的岛屿状况和岛屿面积,遭受此种影响的危险非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽与外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持与外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土的岛屿性质面积,使古巴成为一个开放经济的
家,
度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于岛性质的
昂代价和不可能利用规模经济,
的发展因此受到严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化的经济,其特色来自在地理上是岛屿在体制上与美
有密切的联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各的工业化经济具有独特的岛屿地理特征,体制上与美密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
地处偏远,具有岛
的性质,经济基础狭窄,人口不多
人口增长率的情况,是
必须接受的因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群岛因其封闭的地理位置其季节性旅游事业,也受到这一灾祸的威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这些不同危机影响着世界各地的每一个家,尽
也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立的鼓吹都是无益的。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,的偏僻位置与岛屿特性,狭窄的经济基础,人口少和人口增长率
,都是
必须处理的因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有些家由于其最不发达地位而确实享受到了特别待遇,但是,还有一些
际合作领域里仍然看不到“岛屿地位”的概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这些指示数同自然资源不足、失业、岛性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量的问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺其资源、走私武器和毒品、海盗行为等活动的影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为在这个家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化的观点看来是孤立的,但是从政治的和技术的观点看来又具有
际性的
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小岛屿发展中家的各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少岛屿性质的不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋岛屿家陷入结构弱势的原因在于地理不利条件的综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小岛屿发展中家这一类别的理据,意味着有必要通过与岛屿特别相关的
际支助措施来应对这些
家所面临的结构上的弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、“作为小岛屿的处境”为由继续给予优惠待遇等等)都是过去十年来香蕉生产业衰退的症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面的困难,但认为目前隔绝的行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合能够获得其军事资产的充分价值。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这些家的
屿状况和
屿面积,遭受此种影响的危险非常
。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们与外界隔绝,但这个问题仍十分。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
果斐济坚持与外界隔绝,这可能导致自满,
果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土的屿性质及面积,使古巴成为一个开放经济的
家,高度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于性质的高昂代价和不可能利用规模经济,我
的发展因此受到
限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化的经济,其特色来自在地理上是屿以及在体制上与美
有密切的联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各的工业化经济具有独特的屿地理特征,体制上与美
密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
我们地处偏远,具有的性质,经济基础狭窄,人口不多以及高人口增长率的情况,是我们必须接受的因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群因其封闭的地理位置及其季节性旅游事业,也受到这一灾祸的威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这些不同危机影响着世界各地的每一个家,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立的鼓吹都是无益的。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,我们的偏僻位置与屿特性,狭窄的经济基础,人口少和人口增长率高,都是我们必须处理的因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例有些
家由于其最不发达地位而确实享受到了特别待遇,但是,还有一些
际合作领域里仍然看不到“
屿地位”的概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这些指示数同自然资源不足、失业、性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量的问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺其资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动的影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为在这个家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化的观点看来是孤立的,但是从政治的和技术的观点看来又具有
际性的
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小屿发展中
家的各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少
屿性质的不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋屿
家陷入结构弱势的原因在于地理不利条件的综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小屿发展中
家这一类别的理据,意味着有必要通过与
屿特别相关的
际支助措施来应对这些
家所面临的结构上的弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小屿的处境”为由继续给予优惠待遇等等)都是过去十年来香蕉生产业衰退的症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面的困难,但认为目前隔绝的行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合能够获得其军事资产的充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这些家的岛屿状况和岛屿面积,遭受此种影响的危险非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们与外界,
这个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持与外界,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土的岛屿性质及面积,使古巴成为一个开放经济的家,高度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于岛性质的高昂代价和不可能利用规模经济,我
的发展因此受到严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化的经济,其特色来自在地理上是岛屿以及在体制上与美有密切的联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各的工业化经济具有独特的岛屿地理特征,体制上与美密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
我们地处偏远,具有岛的性质,经济基础
,
口不多以及高
口增长率的情况,是我们必须接受的因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群岛因其封闭的地理位置及其季节性旅游事业,也受到这一灾祸的威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这些不同危机影响着世界各地的每一个家,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立的鼓吹都是无益的。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,我们的偏僻位置与岛屿特性,的经济基础,
口少和
口增长率高,都是我们必须处理的因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有些家由于其最不发达地位而确实享受到了特别待遇,
是,还有一些
际合作领域里仍然看不到“岛屿地位”的概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这些指示数同自然资源不足、失业、岛性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量的问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺其资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动的影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为在这个家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化的观点看来是孤立的,
是从政治的和技术的观点看来又具有
际性的
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小岛屿发展中家的各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少岛屿性质的不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋岛屿家陷入结构弱势的原因在于地理不利条件的综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有回顾,确认小岛屿发展中
家这一类别的理据,意味着有必要通过与岛屿特别相关的
际支助措施来应对这些
家所面临的结构上的弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小岛屿的处境”为由继续给予优惠待遇等等)都是过去十年来香蕉生产业衰退的症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面的困难,认为目前
的行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合
能够获得其军事资产的充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
些
家
岛屿状况和岛屿面积,遭受此种影响
危险非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
表明尽管我们与外界隔绝,但
个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持与外界隔绝,可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土岛屿性质及面积,使古巴成为一个开放经济
家,高度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
岛
性质
高昂代价和不可能利用规模经济,我
发展因此受到严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化经济,其特色来自在
上是岛屿以及在体制上与美
有密切
联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各工业化经济具有独特
岛屿
特征,体制上与美
密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
我们处偏远,具有岛
性质,经济基础狭窄,人口不多以及高人口增长率
情况,是我们必须接受
因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群岛因其封闭位置及其季节性旅游事业,也受到
一灾祸
威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
些不同危机影响着世界各
每一个
家,尽管也许方式不同,却无一例外,
一事实鲜明
表现出任何保护性孤立
鼓吹都是无益
。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,我们偏僻位置与岛屿特性,狭窄
经济基础,人口少和人口增长率高,都是我们必须处
因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有些家
其最不发达
位而确实享受到了特别待遇,但是,还有一些
际合作领域里仍然看不到“岛屿
位”
概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿些指示数同自然资源不足、失业、岛
性质、
条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量
问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺其资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动
影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为在个
家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化
观点看来是孤立
,但是从政治
和技术
观点看来又具有
际性
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利小岛屿发展中
家
各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少岛屿性质
不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋岛屿家陷入结构弱势
原因在
不利条件
综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小岛屿发展中家
一类别
据,意味着有必要通过与岛屿特别相关
际支助措施来应对
些
家所面临
结构上
弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小岛屿
处境”为
继续给予优惠待遇等等)都是过去十年来香蕉生产业衰退
症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道方面
困难,但认为目前隔绝
行动方式应让位
分区域资源统筹,使联合
能够获得其军事资产
充分价值。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这些家的岛屿状况和岛屿面积,遭
此种影响的危险非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们与外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持与外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土的岛屿性质及面积,使古巴成为一个开放经济的家,高度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于岛性质的高昂代价和不可能利用规模经济,我
的发展因此
严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化的经济,其特色来自在地理上是岛屿以及在体制上与美有密切的联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各的工业化经济具有独特的岛屿地理特征,体制上与美密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
我们地处偏远,具有岛的性质,经济基础狭窄,人口不多以及高人口增长率的情况,是我们必须接
的因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群岛因其封闭的地理位置及其季节性旅游事业,这一灾祸的威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这些不同危机影响着世界各地的每一个家,尽管
许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立的鼓吹都是无益的。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,我们的偏僻位置与岛屿特性,狭窄的经济基础,人口少和人口增长率高,都是我们必须处理的因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有些家由于其最不发达地位而确实享
了特别待遇,但是,还有一些
际合作领域里仍然看不
“岛屿地位”的概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这些指示数同自然资源不足、失业、岛性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量的问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易掠夺其资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动的影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为在这个家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化的观点看来是孤立的,但是从政治的和技术的观点看来又具有
际性的
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小岛屿发展中家的各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少岛屿性质的不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋岛屿家陷入结构弱势的原因在于地理不利条件的综合因素:面积小、位置偏远并且
海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小岛屿发展中家这一类别的理据,意味着有必要通过与岛屿特别相关的
际支助措施来应对这些
家所面临的结构上的弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小岛屿的处境”为由继续给予优惠待遇等等)都是过去十年来香蕉生产业衰退的症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面的困难,但认为目前隔绝的行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合能够获得其军事资产的充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这些家的岛屿状况和岛屿面积,遭受此种影响的危险非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们与外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持与外界隔绝,这可能导致满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土的岛屿性质及面积,使古巴成为一个开放经济的家,高
外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于岛性质的高昂代价和不可能利用规模经济,我
的发展因此受到严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化的经济,其特色地理上是岛屿以及
体制上与美
有密切的联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各的工业化经济具有独特的岛屿地理特征,体制上与美密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
我们地处偏远,具有岛的性质,经济基础狭窄,人口不多以及高人口增长率的情况,是我们必须接受的因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群岛因其封闭的地理位置及其季节性旅游事业,也受到这一灾祸的威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这些不同危机影响着世界各地的每一个家,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立的鼓吹都是无益的。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
基里巴斯,我们的偏僻位置与岛屿特性,狭窄的经济基础,人口少和人口增长率高,都是我们必须处理的因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有些家由于其最不发达地位而确实享受到了特别待遇,但是,还有一些
际合作领域里仍然看不到“岛屿地位”的概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这些指示数同然资源不足、失业、岛
性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量的问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺其资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动的影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为这个
家种族主义正
上升,还因为他希望研究一个从文化的观点看
是孤立的,但是从政治的和技术的观点看
又具有
际性的
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小岛屿发展中家的各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少岛屿性质的不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋岛屿家陷入结构弱势的原因
于地理不利条件的综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小岛屿发展中家这一类别的理据,意味着有必要通过与岛屿特别相关的
际支助措施
应对这些
家所面临的结构上的弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小岛屿的处境”为由继续给予优惠待遇等等)都是过去十年香蕉生产业衰退的症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面的困难,但认为目前隔绝的行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合能够获得其军事资产的充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这些家
岛屿状况和岛屿面积,遭受此种影响
非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管与外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持与外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土岛屿性质及面积,使古巴成为一个开放经济
家,高度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于岛性质
高昂代价和不可能利用规模经济,
发展因此受到严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化经济,其特色来自在地理上
岛屿以及在体制上与美
有密切
联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各工业化经济具有独特
岛屿地理特征,体制上与美
密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
地处偏远,具有岛
性质,经济基础狭窄,人口不多以及高人口增长率
情况,
必须接受
因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群岛因其封闭地理位置及其季节性旅游事业,也受到这一灾祸
威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这些不同机影响着世界各地
每一个
家,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立
鼓吹都
无益
。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,偏僻位置与岛屿特性,狭窄
经济基础,人口少和人口增长率高,都
必须处理
因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有些家由于其最不发达地位而确实享受到了特别待遇,但
,还有一些
际合作领域里仍然看不到“岛屿地位”
概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这些指示数同自然资源不足、失业、岛性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量
问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺其资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中因为在这个
家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化
观点看来
孤立
,但
从政治
和技术
观点看来又具有
际性
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小岛屿发展中家
各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少岛屿性质
不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋岛屿家陷入结构弱势
原因在于地理不利条件
综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小岛屿发展中家这一类别
理据,意味着有必要通过与岛屿特别相关
际支助措施来应对这些
家所面临
结构上
弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小岛屿处境”为由继续给予优惠待遇等等)都
过去十年来香蕉生产业衰退
症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面困难,但认为目前隔绝
行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合
能够获得其军事资产
充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这些家
状况和
面积,遭受此种影响
危险非常严重。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们与外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐坚持与外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
L'insularité et la dimension de son territoire font de Cuba un pays à l'économie ouverte, largement tributaire du commerce extérieur.
古巴领土性质及面积,使古巴成为一个开放
家,高度依靠外贸易。
Le développement du pays est fortement conditionné par les coûts élevés de son insularité et l'impossibilité de profiter d'économies d'échelle.
由于性质
高昂代价和不可能利用规模
,我
发展因此受到严重限制。
Porto Rico a une économie industrialisée, avec certaines particularités dues à son insularité et aux liens institutionnels étroits qui la lient aux États-Unis.
波多黎各有工业化,其特色来自在地理上
以及在体制上与美
有密切
联系。
Porto Rico a une économie industrialisée, qui présente certaines particularités du fait de son insularité et de ses liens institutionnels étroits avec les États-Unis.
波多黎各工业化
具有独特
地理特征,体制上与美
密切相连。
Notre éloignement et notre insularité, notre faible base économique, notre petite population et notre croissance démographique élevée sont des facteurs que nous devons accepter.
我们地处偏远,具有性质,
基础狭窄,人口不多以及高人口增长率
情况,
我们必须接受
因素。
En effet, de par son insularité, sa position géographique et l'aspect touristique qui attire vers elle les vacanciers saisonniers, l'archipel des Comores reste exposé à ce fléau.
实际上,科摩罗群因其封闭
地理位置及其季节性旅游事业,也受到这一灾祸
威胁。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这些不同危机影响着世界各地每一个
家,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立
鼓吹都
无益
。
À Kiribati, notre éloignement et notre insularité, l'étroitesse de notre base économique, une population peu nombreuse et des taux élevés de croissance démographique sont autant de facteurs avec lesquels nous devons compter.
在基里巴斯,我们偏僻位置与
特性,狭窄
基础,人口少和人口增长率高,都
我们必须处理
因素。
Certains des États jouissent d'un traitement spécial parce qu'ils sont au nombre des États les moins avancés, mais il existe encore des secteurs de la coopération internationale où la notion d'insularité est absente.
例如有些家由于其最不发达地位而确实享受到了特别待遇,但
,还有一些
际合作领域里仍然看不到“
地位”
概念。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这些指示数同自然资源不足、失业、性质、地理条件悬殊、干旱、环境退化和贫穷等大量
问题相对照。
De par son insularité et l'étendue de ses frontières maritimes, Madagascar s'expose à des activités de pillage de ses ressources, sans parler des trafics d'armes et de stupéfiants et des actes de piraterie en mer.
由于与外界隔绝,海岸线又长,马达加斯加容易受到掠夺其资源、走私武器和毒品、以及海盗行为等活动影响。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中因为在这个
家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文化
观点看来
孤立
,但
从政治
和技术
观点看来又具有
际性
家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小发展中
家
各项
际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少
性质
不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋家陷入结构弱势
原因在于地理不利条件
综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小发展中
家这一类别
理据,意味着有必要通过与
特别相关
际支助措施来应对这些
家所面临
结构上
弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小处境”为由继续给予优惠待遇等等)都
过去十年来香蕉生产业衰退
症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面困难,但认为目前隔绝
行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合
能够获得其军事资产
充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。